msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-07 18:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-10 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-10 23:29+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18343)\n"
-"Language: hr\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Prikaz za upravitelja uređaja"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+msgid "Composited"
+msgstr "Kompozit"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+msgid "RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "Default Display"
msgstr "Uobičajeni zaslon"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK"
-#: gdk/gdkglcontext.c:318
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje GL sadržaja"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje sadržaja"
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
-#: gdk/gdkglcontext.c:334
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "GDK prozor povezan s GL sadržajem"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
+msgid "The GDK window bound to the context"
+msgstr "GDK prozor povezan sa sadržajem"
-#: gdk/gdkglcontext.c:349
+#: gdk/gdkglcontext.c:343
msgid "Shared context"
msgstr "Dijeljeni sadržaj"
-#: gdk/gdkglcontext.c:350
+#: gdk/gdkglcontext.c:344
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL sadržaj ovaj sadržaj dijeli podatke s"
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Mogućnosti slova"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Mogućnosti slova zaslona"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "Font resolution"
msgstr "Razlučivost slova"
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:85
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Razlučivost slova zaslona"
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
msgid "Cursor"
msgstr "Pokazivač"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Iscrtavanje ćelije prikazano ovom dostupnosti"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Jedinstven naziv ove radnje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+msgid "Program name"
+msgstr "Naziv programa"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"Oznaka koja se koristi za stavke izbornika i tipke koji pokreću ovu radnju."
+"Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Kraća oznaka"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid "Program version"
+msgstr "Inačica programa"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na tipkama u alatnoj traci."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Inačica programa"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Napomena"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Tekst autorskog prava"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Napomena za ovu radnju."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Informacije autorskog prava programa"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Osnovna ikona"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+msgid "Comments string"
+msgstr "Tekst komentara"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Osnovna ikona prikazana u widgetima predstavlja tu radnju."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Komentari o programu"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIkona"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "GIkona se prikazuje"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Licenca programa"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Naziv ikone"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+msgid "System Information"
+msgstr "Informacije sustava"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Naziv ikone iz teme ikone"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Informacija o sustavu na kojemu je program pokrenut"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Vidljivo kad je vodoravno"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
+msgid "License Type"
+msgstr "Vrsta licence"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ako je stavka alatne trake vidljiva kada je alatna traka vodoravne "
-"orijentacije."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Vrsta licence programa"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Vidljivo kod preljevanja"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL web stranice"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, posrednici alata za ovu radnju su prikazani u "
-"preljevnom izborniku trake alata."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL poveznica na web stranicu programa"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Vidljivo kad je okomito"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "Website label"
+msgstr "Naslov web stranice"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ako je stavka trake alata vidljiva kada je alatna traka okomite orijentacije."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Važno je"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Ako je radnja smatrana važnom. Ako je postavljeno, posrednici alata za ovu "
-"stavku prikazuju tekst u načinu rada GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Popis autora programa"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Sakrij ako je prazno"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+msgid "Documenters"
+msgstr "Autori dokumentacije"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju su sakriveni."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Osjetljivo"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
+msgid "Artists"
+msgstr "Dizajneri"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Ako je radnja omogućena."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidljivo"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Zasluge prevoditelja"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Ako je radnja vidljiva."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Prevoditelji"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Grupa radnje"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotip"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"Gtk grupa radnje ove Gtk radnje je pridružena s, ili NULL (za unutrašnju "
-"upotrebu)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Uvijek prikaži sliku"
+"Logotip za \"O programu\". Ako nije odabrano, zadano je "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Ako je slika uvijek prikazana"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Naziv ikone logotipa"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Naziv za grupu radnje."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'."
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Ako je grupa radnji omogućena."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Sažmi licencu"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Ako je grupa radnji vidljiva."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Ako se sažima tekst licence"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Grupa prečaca"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Prečac zatvaranja"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Grupa prečaca radnje ove grupe se mora koristiti."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:211
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca."
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Povezana radnje"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Widget prečaca"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "Radnja aktivacije će aktivirati i primati nadopune s"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:218
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Nadzirani widget za promjene prečaca"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Koristi izgled radnje"
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Ako se koriste povezana svojstva izgleda radnje"
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Widget je povezan ovom pristupačnosti."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
+#: gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "Action name"
+msgstr "Naziv radnje"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vodoravan položaj podređenog poravnanja u dostupnom prostoru. 0.0 označava "
-"lijevo poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
+#: gtk/gtkactionable.c:72
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "Naziv pridružene radnje, poput \"app.quit\""
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Okomito poravnanje"
+#: gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "Action target value"
+msgstr "Vrijednost ciljane radnje"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po "
-"vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu."
+#: gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Parametar dozivanja radnje"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vodoravna promjena veličine"
+#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1933
+msgid "Pack type"
+msgstr "Vrsta paketa"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1934
msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
msgstr ""
-"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga "
-"se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Okomita promjena veličine"
+"A Gtk vrsta pakiranja određuje hoće li sadržani element biti pakiran na "
+"početki ili kraju nadređenog elementa."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ukoliko je dostupan okomiti prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga "
-"se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor"
+#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1940
+#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Dopunjavanje na vrhu"
+#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1941
+#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na vrh widgeta."
+#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:353
+msgid "Reveal"
+msgstr "Otkrij"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Dopunjavanje na dnu"
+#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:354
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Određuje treba li ili ne traka radnje prikazati sadržaj"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na dno widgeta."
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Lijevo dopunjavanje"
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Vrijednost prilagodbe"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na lijevu stranu widgeta."
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Najmanja vrijednost"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Desna dopunjavanje"
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Najmanja vrijednost prilagodbe"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na desnu stranu widgeta."
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Najveća vrijednost"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Smjer strelice"
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Najveća vrijednost prilagodbe"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Smjer u kome strelica treba pokazivati"
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Korak povećanja"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Sjenka strelice"
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Korak povećanja prilagodbe"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu"
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Korak povećanja stranice"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Promjena veličine strelice"
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Količina prostora koji koristi strelica"
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
+msgid "Page Size"
+msgstr "Veličina stranice"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Ima upravljanje prozirnošću"
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Ako izbornik boje dopušta postavljanje prozirnosti"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Uključi \"Ostale…\" stavke"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Ima paletu"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Ako padajući popis treba uključivati stavke koje pokreću GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Ako se paleta koristiti"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Show default item"
+msgstr "Prikaži zadanu stavku"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Trenutna boja"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Trenutna boja"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:646
+msgid "Heading"
+msgstr "Zaglavlje"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Trenutna providnost"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno "
-"neprozirno)"
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Vrsta sadržaja"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Trenutni RGBA"
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Trenutna RGBA boja"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:632
+msgid "GFile"
+msgstr "GDatoteka"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Odabir boja"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Odabir boja je ugrađen u dijalog."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1014
+msgid "Show default app"
+msgstr "Prikaži zadanu aplikaciju"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "Tipka potvrde"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Ako widget treba prikazati zadanu aplikaciju"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Tipka potvrde dijaloga."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Prikaži preporučene aplikacije"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Tipka prekidanja"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Ako widget treba prikazati preporučene aplikacije"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Tipka prekidanja dijaloga."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Prikaži zamjenske aplikacije"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Tipka pomoći"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Ako widget treba prikazati zamjenske aplikacije"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Tipka pomoći dijaloga"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Prikaži ostale aplikacije"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Naziv slova"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Ako widget treba prikazati ostale aplikacije"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Niz koji predstavlja to slovo"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Prikaži sve aplikacije"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Pregled teksta"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Ako widget treba prikazati sve aplikacije"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Tekst za prikaz u svrhu isprobavanja odabranog slova"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
+msgid "Widget’s default text"
+msgstr "Uobičajeni tekst widgeta"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Vrsta sjenke"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano"
+#: gtk/gtkapplication.c:648
+msgid "Register session"
+msgstr "Sesija registracije"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Položaj rukovanja"
+#: gtk/gtkapplication.c:649
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Položaj rukovanja povezan s podređenim widgetom"
+#: gtk/gtkapplication.c:655
+msgid "Application menu"
+msgstr "Izbornik aplikacije"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Poravnaj rub"
+#: gtk/gtkapplication.c:656
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Strana okvira rukovanja koji je poravnan s točkom sidrenja za pristajanje na "
-"okvir rukovanja"
+#: gtk/gtkapplication.c:662
+msgid "Menubar"
+msgstr "Traka izbornika"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Postavi poravnanje ruba"
+#: gtk/gtkapplication.c:663
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Ako se koristi vrijednost iz snap_edge vrijednosti ili vrijednost izvedena "
-"iz handle_position"
+#: gtk/gtkapplication.c:669
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktivan prozor"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Podređeni okvir rukovanja odvojen"
+#: gtk/gtkapplication.c:670
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Prikaži alatnu traku"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
-"Boolean vrijednost koja pokazuje je li podređeni okvir rukovanja spojen ili "
-"odvojen."
+"Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu "
+"prozora"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widget slike"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Podređeni widget koji će se pojaviti pokraj teksta izbornika"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "X poravnanje nasljedne komponente"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Koristi osnovne"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Okomito poravnanje"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Ako se koristi tekst oznake za stvaranje osnovne stavke izbornika"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Grupa ubrzivača"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+msgid "Ratio"
+msgstr "Omjer"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Grupa prečaca za korištenje osnovnih tipki ubrzivača"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Omjer prikaza ukoliko je obey_child FALSE"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
-msgid "X align"
-msgstr "Poravnanje po x osi"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+msgid "Obey child"
+msgstr "Prema sadržanom elementu"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des "
-"rasporede."
+"Prisili omjer prikaza da se podudara s omjerom prikaza okvira sadržanog "
+"elementa"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Y align"
-msgstr "Poravnanje po y osi"
+#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Koristi traku zaglavlja"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
+#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "Dopuna po osi X"
+#: gtk/gtkassistant.c:528
+msgid "Page type"
+msgstr "Vrsta stranice"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Količina prostora za dodavanje lijevo i desno od widgeta, u pikselima"
+#: gtk/gtkassistant.c:529
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Vrsta pomoćne stranice"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Dopuna po osi Y"
+#: gtk/gtkassistant.c:544
+msgid "Page title"
+msgstr "Naslov stranice"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Količina prostora za dodavanje na vrhu i dnu od widgeta, u pikselima"
+#: gtk/gtkassistant.c:545
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Naslov pomoćne stranice"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Broj ikona"
+#: gtk/gtkassistant.c:561
+msgid "Page complete"
+msgstr "Stranica je potpuna"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Broj trenutno prikazanih obilježja"
+#: gtk/gtkassistant.c:562
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Ako su sva tražena polja na stranici popunjena"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Oznaka ikone"
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Has padding"
+msgstr "Ima dopunjavanje"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Oznaka prikazana preko ikone"
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Treba li pomoćnik dodati dopopunu oko stranice"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Sadržaj izgleda ikona"
+#: gtk/gtkbbox.c:188
+msgid "Layout style"
+msgstr "Izgled rasporeda"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Sadržaj izgleda ikone teme"
+#: gtk/gtkbbox.c:189
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"Raspored tipka u okviru. Moguće vrijednosti su: spread, edge, start i end"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Ikona pozadine"
+#: gtk/gtkbbox.c:197
+msgid "Secondary"
+msgstr "Pomoćni"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ikona broja obilježja pozadine"
+#: gtk/gtkbbox.c:198
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim grupama "
+"sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći."
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Naziv ikone pozadine"
+#: gtk/gtkbbox.c:205
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Neistovrsno"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Naziv ikone za broj obilježja pozadine"
+#: gtk/gtkbbox.c:206
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istovrsnj promjeni "
+"veličine"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Vrijednost"
+#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1968
+#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmak"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova "
-"radnja trenutna radnja svoje grupe."
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1969
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3719 gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Istovrstno"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Radnja okruglog okvira čijoj grupi ta radnja pripada."
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3720
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Ako sadržani element mora biti iste veličine"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Trenutna vrijednost"
+#: gtk/gtkbox.c:270
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Položaj osnovne linije"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkbox.c:271
msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
-"Vrijednost svojstva trenutno aktivnog člana grupe kojoj ta radnja pripada."
+"Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor "
+"dostupan."
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Prikaži brojeve"
+#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Expand"
+msgstr "Proširi"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Ako stavke trebaju biti prikazane s brojevima"
+#: gtk/gtkbox.c:293
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr ""
+"Ako sadržani element treba primiti dodatni prostor kada nadređeni element "
+"poveća"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Predmemorija piksela"
+#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Fill"
+msgstr "Popuni"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Gdk-predmemorija-piksela za prikaz"
+#: gtk/gtkbox.c:309
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Ako je dodatni prostor zadan sadržajnom elementu treba biti dodijeljen "
+"sadržanom elementu ili korišten kao popunjavanje"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
-msgid "Filename"
-msgstr "Naziv datoteke"
+#: gtk/gtkbuilder.c:286
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Područje prijevoda"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
+#: gtk/gtkbuilder.c:287
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Područje prijevoda koju koristi gettext"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID stavke"
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID stavke osnovne slike za prikaz"
+#: gtk/gtkbutton.c:250
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Vrsta pohrane"
+#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
+msgid "Use underline"
+msgstr "Koristi podvlaku"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike"
+#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao "
+"mnemonička tipka prečaca"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+#: gtk/gtkbutton.c:263
+msgid "Border relief"
+msgstr "Izgled ruba"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Veličina ikone"
+#: gtk/gtkbutton.c:264
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Stil izgleda ruba"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
+#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:935
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Naziv ikone"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Zaslon na kojoj će ta statusna ikona biti prikazana"
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Naziv ikone iz teme korištene za automatsko popunjavanje tipke"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Treba li statusna ikona biti vidljiva"
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Ugrađena"
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
+msgid "The selected year"
+msgstr "Odabrana godina"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Treba li statusna ikona biti ugrađena"
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
+msgid "Month"
+msgstr "Mjesec"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orijentacija"
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Orijentacija statusne trake"
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Prikazuje napomene"
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog "
+"dana)"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Treba li statusna traka imati napomene"
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Prikaži zaglavlje"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Tekst napomene"
+#: gtk/gtkcalendar.c:445
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Sadržaj napomene za widget"
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Prikaži nazive dana"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Oznaka napomene"
+#: gtk/gtkcalendar.c:460
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se nazivi dana"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Sadržaj napomene za ovu statusnu ikonu"
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Nema promjene mjeseca"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: gtk/gtkcalendar.c:474
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Ako je postavljeno, odabrani mjesec se ne može promjeniti"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Naslov ove statusne ikone"
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Prikaži brojeve tjedna"
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Sadržaj stila"
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna"
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "Gtk sadržaj stila za dobivanje stila iz"
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
+msgid "Details Width"
+msgstr "Širina pojedinosti"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Redaka"
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Širina pojedinosti u znakovima"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Broj redaka u tablici"
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
+msgid "Details Height"
+msgstr "Visina pojedinosti"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Stupci"
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Visina pojedinosti u redcima"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Broj stupaca u tablici"
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži pojedinosti"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Razmak između redova"
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ako je postavljeno, pojedinsoti su prikazane"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Razmak između dva susjedna reda"
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
+msgid "Inner border"
+msgstr "Unutrašnji rub"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Razmak stupaca"
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Razmak unutrašnjeg ruba"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Razmak između dva susjedna stupca"
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Omomito razdvajanje"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3830
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Istovrstno"
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Razmak između zaglavlja dana i glavnog područja"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ako je postavljeno, sve ćelije su iste visine/širine"
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Vodoravno razdvajanje"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Lijevo pripajanje"
+#: gtk/gtkcalendar.c:575
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Razmak između zaglavlja tjedna i glavnog područja"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Desno pripajanje"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Ako se ćelija proširuje"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti desnu stranu podređenog widgeta"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnaj"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Gornje pripajanje"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Ako se ćelija treba poravnati s graničnim retkom"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Broj redaka za koji pripojiti gornju stranu podređenog widgeta"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Nepromjenjiva veličina"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Donje pripajanje"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Ako ćelija treba biti iste veličine u svim redovima"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Vrsta paketa"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vodoravne mogućnosti"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Gtk vrsta paketa koja pokazuje je li ćelija pakirana od početka ili kraja "
+"područja ćelije"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Mogućnosti koje određuju vodoravno ponašanje podređenog widgeta"
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Fokus ćelije"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Okomite mogućnosti"
+#: gtk/gtkcellarea.c:792
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Ćelija koja je trenutno u fokusu"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Mogućnosti koje određuju okomito ponašanje podređenog widgeta"
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Uređivana ćelija"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vodoravno dopunjavanje"
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Ćelija koja je trenutno bila uređivana"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog lijevog i desnog "
-"susjeda, u pikselima"
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Uredi Widget"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Okomita dopunjavanje"
+#: gtk/gtkcellarea.c:830
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Widget koji se trenutno uređiva u uređivanoj ćeliji"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog gornjeg i donjeg "
-"susjeda, u pikselima"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "Područje"
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Naziv pogona teme"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Područje ćelije ovog sadržaja je stvoreno za"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Napravi iste posrednike kao radnju okruglog okvira"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Najmanja širina"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Ako posrednici za ovu radnju izgledaju poput posrednika radnje okruglog "
-"okvira"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Najmanja širina u predmemoriji"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivan"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Najmanja visina"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Ako radnja aktivacije mora biti omogućena"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Najmanja visina u predmemoriji"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Boja prednjeg prikaza"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Uređivanje prekinuto"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Prednja boja za simboličke ikone"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Ukazuje da je uređivanje otkazano"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Greška boje"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Tipka prečaca"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Greška boje simboličkih ikona"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Vrijednost tipke prečaca"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Boja upozorenja"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Parametri prečaca"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Boja upozorenja simboličkih ikona"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Maska parametra prečaca"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Boja uspjeha"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Tipka prečaca"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Boja uspjeha simboličkih ikona"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Hardverska tipka prečaca"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Popunjvanje"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Način prečaca"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Dopunjavanje koje treba staviti oko ikone u traci sustava"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Vrsta prečaca"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Veličina ikone"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+msgid "mode"
+msgstr "način"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
-"Veličina u pikselima na koji bi trebala ikona biti postavljena, ili nula"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Način uređivanja prikaza ćelije"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Dodaj otrgnutost u izbornicima"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+msgid "visible"
+msgstr "vidljivo"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Mogu li se otrgnute stavke izbornika dodati izbornicima"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Prikaži ćeliju"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Definicija korisničkog sučelja objedinjena"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Osjetljivo"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "XML znakovni niz koji opisuje objedinjeno korisničko sučelje"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
-msgid "Program name"
-msgstr "Naziv programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+msgid "xalign"
+msgstr "x poravnanje"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "The x-align"
+msgstr "Poravnanje po x osi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
-msgid "Program version"
-msgstr "Inačica programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+msgid "yalign"
+msgstr "y poravnanje"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Inačica programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+msgid "The y-align"
+msgstr "Poravnanje po y osi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Tekst autorskog prava"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+msgid "xpad"
+msgstr "x dopopuna"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Informacije autorskog prava programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+msgid "The xpad"
+msgstr "Vodoravna dopopuna po x osi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Comments string"
-msgstr "Tekst komentara"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+msgid "ypad"
+msgstr "y dopopuna"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Komentari o programu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+msgid "The ypad"
+msgstr "Okomita dopopuna po y osi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+msgid "width"
+msgstr "širina"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Licenca programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Nepromjenjiva širina"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
-msgid "License Type"
-msgstr "Vrsta licence"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+msgid "height"
+msgstr "visina"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Vrsta licence programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Nepromjenjiva širina"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
-msgid "Website URL"
-msgstr "URL web stranice"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Grana se"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL poveznica na web stranicu programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+msgid "Row has children"
+msgstr "Red sadrži druge redove"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
-msgid "Website label"
-msgstr "Naslov web stranice"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Razgranat"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Naziv boje pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Popis autora programa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
-msgid "Documenters"
-msgstr "Autori dokumentacije"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "RGBA boja pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
-msgid "Artists"
-msgstr "Dizajneri"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
+msgid "Editing"
+msgstr "Uređivanje"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Ako je prikaz ćelije trenutno u načinu uređivanja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Zasluge prevoditelja"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Postavljanje boje pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Prevoditelji"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotip"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Logotip za \"O programu\". Ako nije odabrano, zadano je "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Model sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Naziv ikone logotipa"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "Text Column"
+msgstr "Stupac teksta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Sažmi licencu"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Ako se sažima tekst licence"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Ima unos"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Prečac zatvaranja"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos znakova koji nisu odabrani"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Objekt predmemorije piksela"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Widget prečaca"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Predmemorija piksela za prikaz"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Nadzirani widget za promjene prečaca"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Granjanje predmemorije piksela otvoreno"
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Predmemorija piksela za otvoreno granjanje"
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Widget je povezan ovom pristupačnosti."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Granjanje predmemorije piksela zatvoreno"
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "Action name"
-msgstr "Naziv radnje"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Predmemorija piksela za zatvoreno granjanje"
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Naziv pridružene radnje, poput 'app.quit'"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "surface"
+msgstr "površina"
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "Action target value"
-msgstr "Vrijednost ciljane radnje"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Površina prikaza"
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Parametar dozivanja radnje"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994
-msgid "Pack type"
-msgstr "Vrsta paketa"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"A Gtk vrsta pakiranja određuje hoće li sadržani element biti pakiran na "
-"početki ili kraju nadređenog elementa."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
+msgid "Detail"
+msgstr "Pojedinosti"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Pojedinosti prikazivanja koji se prosljeđuje pogonu teme"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Naziv ikone iz teme ikone"
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
-msgid "Value"
-msgstr "Vrijednost"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:886
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Vrijednost prilagodbe"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "GIkona se prikazuje"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Najmanja vrijednost"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Vrijednost trake napredka"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Najmanja vrijednost prilagodbe"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtktextbuffer.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Najveća vrijednost"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Tekst u traci napretka"
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Najveća vrijednost prilagodbe"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulsiranje"
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Korak povećanja"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don’t know how much."
+msgstr ""
+"Postavite ovo na pozitivnu vrijednost za označavanje izvršavanja nekog "
+"procesa, ali ne znate koliko."
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Korak povećanja prilagodbe"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "x poravnanje teksta"
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Korak povećanja stranice"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (lijevo) na 1 (desno). Obrnuto za RTL "
+"raspored."
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "y poravnanje teksta"
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Veličina stranice"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)."
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:241 gtk/gtkrange.c:437
+msgid "Inverted"
+msgstr "Preokrenuto"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Uključi 'Ostale…' stavke"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:242
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Ako padajući popis treba uključivati stavke koje pokreću GtkAppChooserDialog"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:343
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Prilagodba"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "Prikaži zadanu stavku"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Brzina uspona"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
-msgid "Heading"
-msgstr "Zaglavlje"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359
+msgid "Digits"
+msgstr "Znamenke"
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "Vrsta sadržaja"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz"
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
+#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:698 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
-msgid "GFile"
-msgstr "GDatoteka"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Ako je okretanje aktivno (tj. prikazano) u ćeliji"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Puls okretanja"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
-msgid "Show default app"
-msgstr "Prikaži zadanu aplikaciju"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr ""
+"Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazanog okretanja"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Ako widget treba prikazati zadanu aplikaciju"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Text to render"
+msgstr "Tekst prikaza"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Prikaži preporučene aplikacije"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+msgid "Markup"
+msgstr "Oznaka"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Ako widget treba prikazati preporučene aplikacije"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Označeni tekst za prikazivanje"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Prikaži zamjenske aplikacije"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1386 gtk/gtklabel.c:790
+msgid "Attributes"
+msgstr "Svojstva"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Ako widget treba prikazati zamjenske aplikacije"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Prikaži ostale aplikacije"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Način jednog odlomka"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Ako widget treba prikazati ostale aplikacije"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Prikaži sve aplikacije"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
+msgid "Background color name"
+msgstr "Naziv boje pozadine"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Ako widget treba prikazati sve aplikacije"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "Uobičajeni tekst widgeta"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkapplication.c:650
-msgid "Register session"
-msgstr "Sesija registracije"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkapplication.c:651
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova"
-#: gtk/gtkapplication.c:657
-msgid "Application menu"
-msgstr "Izbornik aplikacije"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA"
-#: gtk/gtkapplication.c:658
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkapplication.c:664
-msgid "Menubar"
-msgstr "Traka izbornika"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:821 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:817
+msgid "Editable"
+msgstr "Može se uređivati"
-#: gtk/gtkapplication.c:665
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike"
-#: gtk/gtkapplication.c:671
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktivan prozor"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font"
+msgstr "Slova"
-#: gtk/gtkapplication.c:672
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Prikaži alatnu traku"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu "
-"prozora"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font family"
+msgstr "Vrsta slova"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X poravnanje nasljedne komponente"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:314
+msgid "Font style"
+msgstr "Izgled slova"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Okomito poravnanje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:323
+msgid "Font variant"
+msgstr "Varijanta slova"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:332
+msgid "Font weight"
+msgstr "Debljina slova"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Omjer"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:343
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Rastezanje slova"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Omjer prikaza ukoliko je obey_child FALSE"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:352
+msgid "Font size"
+msgstr "Veličina slova"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Prema sadržanom elementu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
+msgid "Font points"
+msgstr "Točke slova"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-"Prisili omjer prikaza da se podudara s omjerom prikaza okvira sadržanog "
-"elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Veličina slova u točkama"
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Koristi traku zaglavlja"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
+msgid "Font scale"
+msgstr "Promjena veličine slova"
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Faktor promjene veličina slova"
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Dopunjavanje zaglavlja"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
+msgid "Rise"
+msgstr "Dizanje"
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Broj piksela oko zaglavlja."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)"
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Dopunjavanje sadržaja"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Precrtano"
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Broj piksela oko stranica sa sadržajem."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Ako je tekst precrtan"
-#: gtk/gtkassistant.c:573
-msgid "Page type"
-msgstr "Vrsta stranice"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
+msgid "Underline"
+msgstr "Podcrtano"
-#: gtk/gtkassistant.c:574
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Vrsta pomoćne stranice"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst"
-#: gtk/gtkassistant.c:589
-msgid "Page title"
-msgstr "Naslov stranice"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
-#: gtk/gtkassistant.c:590
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Naslov pomoćne stranice"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
+msgstr ""
+"Jezik ovog teksta je, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet pri "
+"prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije "
+"nije potreban"
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Slika zaglavlja"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:307
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Skraćivanje"
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Slika zaglavlja pomoćne stranice"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno "
+"mjesta za prikaz cijelog teksta"
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Slika bočne trake"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:961
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Slika bočne trake pomoćne stranice"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Željena širina naslova, u znakovima"
-#: gtk/gtkassistant.c:641
-msgid "Page complete"
-msgstr "Stranica je potpuna"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Najveća širina u znakovima"
-#: gtk/gtkassistant.c:642
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Ako su sva tražena polja na stranici popunjena"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Has padding"
-msgstr "Ima dopunjavanje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Način prijeloma"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Treba li pomoćnik dodati dopopunu oko stranice"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije "
+"nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova"
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Širina prijeloma"
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Najmanja širina tipke unutar okvira"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Širina na kojoj se tekst prelama"
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnanje"
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Najmanja visina tipke unutar okvira"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Kako poravnati redove"
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Unutrašnja dopopuna širine sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1034
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Tekst rezerviranog mjesta"
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa sa svake strane"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna"
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Unutrašnja dopopuna visine sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
+msgid "Background set"
+msgstr "Postavljanje pozadine"
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa na vrhu i dnu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine"
-#: gtk/gtkbbox.c:275
-msgid "Layout style"
-msgstr "Izgled rasporeda"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkbbox.c:276
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Raspored tipka u okviru. Moguće vrijednosti su: spread, edge, start i end"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkbbox.c:284
-msgid "Secondary"
-msgstr "Pomoćni"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
+msgid "Editability set"
+msgstr "Postavljanje uređivanja"
-#: gtk/gtkbbox.c:285
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
-"e.g., help buttons"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim grupama "
-"sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta"
-#: gtk/gtkbbox.c:292
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Neistovrsno"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
+msgid "Font family set"
+msgstr "Postavljanje vrste slova"
-#: gtk/gtkbbox.c:293
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istovrsnj promjeni "
-"veličine"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova"
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmak"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
+msgid "Font style set"
+msgstr "Postavljanje izgleda slova"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova"
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3831
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Ako sadržani element mora biti iste veličine"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Postavljanje varijante slova"
-#: gtk/gtkbox.c:296
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Položaj osnovne linije"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova"
-#: gtk/gtkbox.c:297
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-"Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor "
-"dostupan."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Postavljanje debljine slova"
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Expand"
-msgstr "Proširi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova"
-#: gtk/gtkbox.c:323
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Ako sadržani element treba primiti dodatni prostor kada nadređeni element "
-"poveća"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Postavljanje rastezanja slova"
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
-msgid "Fill"
-msgstr "Popuni"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova"
-#: gtk/gtkbox.c:339
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Ako je dodatni prostor zadan sadržajnom elementu treba biti dodijeljen "
-"sadržanom elementu ili korišten kao popunjavanje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
+msgid "Font size set"
+msgstr "Postavljanje veličine slova"
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
-"susjeda, u pikselima"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova"
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Područje prijevoda"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Postavljanje promjene veličine slova"
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Područje prijevoda koju koristi gettext"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova"
-#: gtk/gtkbutton.c:282
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
+msgid "Rise set"
+msgstr "Postavljanje dizanja"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Use underline"
-msgstr "Koristi podvlaku"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao "
-"mnemonička tipka prečaca"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Postavljanje precrtanja"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto da se "
-"prikazuje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-msgid "Border relief"
-msgstr "Izgled ruba"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
+msgid "Underline set"
+msgstr "Postavljanje podcrtanja"
-#: gtk/gtkbutton.c:308
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Stil izgleda ruba"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje"
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Language set"
+msgstr "Postavljanje jezika"
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Okomito poravnanje za sadržani element"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika"
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pokraj tipke s tekstom"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Postavljanje skraćivanja"
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Položaj slike"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na skraćivanje"
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
+msgid "Align set"
+msgstr "Postavljanje poravnanja"
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Uobičajeni razmak"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na poravnjanje"
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Dodatni prostora za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Stanje aktivacije"
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Uobičajeni rubni razmak"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Stanje tipke aktivacije"
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Dodatni prostor za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke koji je uvijek izvan "
-"ruba"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Stanje neusklađenosti"
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "X pomak sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Neusklađeno stanje tipke"
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Koliko pomaknuti sadržani element u x smjeru kada je pritisnuta tipka"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktivirajuće"
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Y pomak sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Tipka aktivacije može se aktivirati"
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Koliko pomaknuti sadržani element u y smjeru kada je pritisnuta tipka"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Radio state"
+msgstr "Stanje okruglog okvira"
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Pomakni fokus"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Iscrtaj tipku aktivacije kao okrugli okvir"
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Utječu li postavke child_displacement_x/_y također na fokus pravokutnika"
+#: gtk/gtkcellview.c:206
+msgid "CellView model"
+msgstr "Model pogleda ćelije"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Unutrašnji rub"
+#: gtk/gtkcellview.c:207
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Model pogleda ćelije"
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Rub između krajeva tipki i sadržanog elementa."
+#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642
+#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Područje ćelije"
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Razmak slika"
+#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija"
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Razmak u pikselima između slika i naslova"
+#: gtk/gtkcellview.c:249
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Sadržaj područja ćelija"
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Year"
-msgstr "Godina"
+#: gtk/gtkcellview.c:250
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Gtk sadržaj područja ćelije koji se koristi za izračunavanje geometrije "
+"pogleda ćelije"
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected year"
-msgstr "Odabrana godina"
+#: gtk/gtkcellview.c:267
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Osjetljivost iscrtavanja"
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
-msgid "Month"
-msgstr "Mjesec"
+#: gtk/gtkcellview.c:268
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Ako se prisili iscrtavanje ćelije u osjetljivom stanju"
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)"
+#: gtk/gtkcellview.c:286
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Model pristajanja"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
+#: gtk/gtkcellview.c:287
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog "
-"dana)"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:279
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Prikaz pokazivača"
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Prikaži zaglavlje"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
+msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+msgstr "Prikazuje li se dio tipke s pokazivačem"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Neusklađeno"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Prikaži nazive dana"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Je li tipka odabira u \"između\" stanju"
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se nazivi dana"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Ako je stavka izbornika označena"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Nema promjene mjeseca"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
+msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+msgstr "Treba li prikazati \"neusklađeno\" stanje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ako je postavljeno, odabrani mjesec se ne može promjeniti"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "IScrtaj kao tipku okruglog okvira"
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Prikaži brojeve tjedna"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Ako stavka izbornika izgleda kao stavka okruglog okvira izbornika"
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Koristi alfu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
-msgid "Details Width"
-msgstr "Širina pojedinosti"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost"
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Širina pojedinosti u znakovima"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1947 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Visina pojedinosti"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Naslov dijaloga odabira boje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Visina pojedinosti u redcima"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Trenutna RGBA boja"
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
-msgid "Show Details"
-msgstr "Prikaži pojedinosti"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Odabrana RGBA boja"
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ako je postavljeno, pojedinsoti su prikazane"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Prikaži uređivača"
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
-msgid "Inner border"
-msgstr "Unutrašnji rub"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Treba li prikazati uređivača boja odmah"
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Razmak unutrašnjeg ruba"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Omomito razdvajanje"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Razmak između zaglavlja dana i glavnog područja"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Ako alfa treba biti prikazana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Vodoravno razdvajanje"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
+msgid "Show editor"
+msgstr "Prikaži uređivač"
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Razmak između zaglavlja tjedna i glavnog područja"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:257
+msgid "Scale type"
+msgstr "Vrsta promjene veličine"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA boja"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Ako se ćelija proširuje"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Boja kao RGBA"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "Poravnaj"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768
+msgid "Selectable"
+msgstr "Odabirljivo"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Ako se ćelija treba poravnati s graničnim retkom"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Ako se uzorak može odabrati"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Nepromjenjiva veličina"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Ima izbornik"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Ako ćelija treba biti iste veličine u svim redovima"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Vrsta paketa"
+#: gtk/gtkcombobox.c:738
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Model padajućeg popisa"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"Gtk vrsta paketa koja pokazuje je li ćelija pakirana od početka ili kraja "
-"područja ćelije"
+#: gtk/gtkcombobox.c:739
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Model za padajuću popis"
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Fokus ćelije"
+#: gtk/gtkcombobox.c:756
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Ćelija koja je trenutno u fokusu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332
+msgid "Row span column"
+msgstr "Razmak između redka i stupca"
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Uređivana ćelija"
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Ćelija koja je trenutno bila uređivana"
+#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353
+msgid "Column span column"
+msgstr "Stupac obuhvaća stupac"
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Uredi Widget"
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca"
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Widget koji se trenutno uređiva u uređivanoj ćeliji"
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktivna stavka"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "Područje"
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Područje ćelije ovog sadržaja je stvoreno za"
+#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:843
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Sadrži okvir"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Najmanja širina"
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Najmanja širina u predmemoriji"
+#: gtk/gtkcombobox.c:857
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Skočni prozor prikazan"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Najmanja visina"
-
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Najmanja visina u predmemoriji"
+#: gtk/gtkcombobox.c:858
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Treba li prikazati padajući popis"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Uređivanje prekinuto"
+#: gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Osjetljivost tipki"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Ukazuje da je uređivanje otkazano"
+#: gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tipka prečaca"
+#: gtk/gtkcombobox.c:891
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Ako padajući popis ima unos"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Vrijednost tipke prečaca"
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Upiši tekst stupca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Parametri prečaca"
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa "
+"ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Maska parametra prečaca"
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID stupca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Tipka prečaca"
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u "
+"modelu"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Hardverska tipka prečaca"
+#: gtk/gtkcombobox.c:940
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktivan ID"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Način prečaca"
+#: gtk/gtkcombobox.c:941
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Vrsta prečaca"
+#: gtk/gtkcombobox.c:957
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "mode"
-msgstr "način"
+#: gtk/gtkcombobox.c:958
+msgid ""
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara "
+"sa osiguranom širinom padajućeg popisa"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Način uređivanja prikaza ćelije"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Klase izgleda"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "visible"
-msgstr "vidljivo"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "List of classes"
+msgstr "Popis klasa"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Prikaži ćeliju"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Jedinstveni ID"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "xalign"
-msgstr "x poravnanje"
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
-msgid "The x-align"
-msgstr "Poravnanje po x osi"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:713
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "yalign"
-msgstr "y poravnanje"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639
+msgid "State flags"
+msgstr "Oznaka stanja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
-msgid "The y-align"
-msgstr "Poravnanje po y osi"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "xpad"
-msgstr "x dopopuna"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Trebaju li drugi čvorovi vidjeti ovaj čvor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
-msgid "The xpad"
-msgstr "Vodoravna dopopuna po x osi"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "Widget type"
+msgstr "Vrsta widgeta"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "ypad"
-msgstr "y dopopuna"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "GType widgeta"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
-msgid "The ypad"
-msgstr "Okomita dopopuna po y osi"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Podsvojstva"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "width"
-msgstr "širina"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Popis podsvojstava"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Nepromjenjiva širina"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Animated"
+msgstr "Animirano"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "height"
-msgstr "visina"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Postavite ako vrijednost može biti animirana"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Nepromjenjiva širina"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Affects"
+msgstr "Utječe na"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Grana se"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Postavi ako vrijednost zahvaća promjenu veličine elemenata"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
-msgid "Row has children"
-msgstr "Red sadrži druge redove"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Brojčani ID za brz pristup"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Razgranat"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+msgid "Inherit"
+msgstr "Naslijedi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Postavi ako je vrijednost naslijeđena po zadanom"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Naziv boje pozadine ćelije"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+msgid "Initial value"
+msgstr "Početna vrijednost"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Boja pozadine ćelije"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:279
+msgid "Content Width"
+msgstr "Širina sadržaja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine ćelije kao Gdk boja"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:280
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Željena širina prikazanog sadržaja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "RGBA boja pozadine ćelije"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
+msgid "Content Height"
+msgstr "Visina sadržaja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Željena visina prikazanog sadržaja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
-msgid "Editing"
-msgstr "Uređivanje"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Sadržaj međuspremnika"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ako je prikaz ćelije trenutno u načinu uređivanja"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:955
+msgid "Text length"
+msgstr "Duljina teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Postavljanje boje pozadine ćelije"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:828
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Najveća duljina"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:829
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis"
+#: gtk/gtkentry.c:798
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Međuspremnik teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "Text Column"
-msgstr "Stupac teksta"
+#: gtk/gtkentry.c:799
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova"
+#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtklabel.c:908
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Položaj pokazivača"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Ima unos"
+#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:909
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos nizova znakova koji nisu odabrani"
+#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtklabel.c:916
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Ograničenje odabira"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objekt predmemorije piksela"
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:917
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Predmemorija piksela za prikaz"
+#: gtk/gtkentry.c:822
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Granjanje predmemorije piksela otvoreno"
+#: gtk/gtkentry.c:836
+msgid "Visibility"
+msgstr "Vidljivost"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Predmemorija piksela za otvoreno granjanje"
+#: gtk/gtkentry.c:837
+msgid ""
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog "
+"teksta (upis lozinke)"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Granjanje predmemorije piksela zatvoreno"
+#: gtk/gtkentry.c:844
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Predmemorija piksela za zatvoreno granjanje"
+#: gtk/gtkentry.c:850
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Nevidljivi znak"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "surface"
-msgstr "površina"
+#: gtk/gtkentry.c:851
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Površina prikaza"
+#: gtk/gtkentry.c:857
+msgid "Activates default"
+msgstr "Aktivira uobičajeno"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID osnovne ikone koja se prikazuje"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+#: gtk/gtkentry.c:858
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-"Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-msgid "Detail"
-msgstr "Pojedinosti"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Pojedinosti prikazivanja koji se prosljeđuje pogonu teme"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Slijedi stanje"
+"Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) "
+"kada se pritisne Enter"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid ""
-"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Ako prikazana predmemorija piksela treba biti obojana prema stanju"
+#: gtk/gtkentry.c:864
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: gtk/gtkentry.c:865
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Vrijednost trake napredka"
+#: gtk/gtkentry.c:881
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Najveća širina u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: gtk/gtkentry.c:882
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Tekst u traci napretka"
+#: gtk/gtkentry.c:889
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Pomak klizanja"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulsiranje"
+#: gtk/gtkentry.c:890
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Postavite ovo na pozitivnu vrijednost za označavanje izvršavanja nekog "
-"procesa, ali ne znate koliku."
+#: gtk/gtkentry.c:898
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Sadržaj polja"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "x poravnanje teksta"
+#: gtk/gtkentry.c:912 gtk/gtklabel.c:829
+msgid "X align"
+msgstr "Poravnanje po x osi"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:830
msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (lijevo) na 1 (desno). Obrnuto za RTL "
-"raspored."
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des "
+"rasporede."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "y poravnanje teksta"
+#: gtk/gtkentry.c:927
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Skrati više redaka"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)."
+#: gtk/gtkentry.c:928
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
-msgid "Inverted"
-msgstr "Preokrenuto"
+#: gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtktextview.c:957
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Način prepisivanja"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste"
+#: gtk/gtkentry.c:942
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Prilagodba"
+#: gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja"
+#: gtk/gtkentry.c:970
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Brzina uspona"
+#: gtk/gtkentry.c:971
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku"
+#: gtk/gtkentry.c:988
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Upozorenje velikih slova"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:392
-msgid "Digits"
-msgstr "Znamenke"
+#: gtk/gtkentry.c:989
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr "Treba li upis slova prikazati upozorenje za uključna velika slova"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz"
+#: gtk/gtkentry.c:1002
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Dijelovi napretka"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Ako je okretanje aktivno (tj. prikazano) u ćeliji"
+#: gtk/gtkentry.c:1003
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
+msgstr "Trenutni dio dovršetka zadatka"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Puls okretanja"
+#: gtk/gtkentry.c:1018
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Korak napretka pulsiranja"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+#: gtk/gtkentry.c:1019
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
-"Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazanog okretanja"
+"Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki "
+"poziv gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst prikaza"
+#: gtk/gtkentry.c:1035
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
-msgid "Markup"
-msgstr "Oznaka"
+#: gtk/gtkentry.c:1048
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Glavna predmemorija piksela"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Označeni tekst za prikazivanje"
+#: gtk/gtkentry.c:1049
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Glavna predmemorija piksela za upis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808
-msgid "Attributes"
-msgstr "Svojstva"
+#: gtk/gtkentry.c:1062
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Pomoćna predmemorija piksela"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst"
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pomoćna predmemorija piksela za upis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Način jednog odlomka"
+#: gtk/gtkentry.c:1076
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Naziv glavne ikone"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku"
+#: gtk/gtkentry.c:1077
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Naziv za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color name"
-msgstr "Naziv boje pozadine"
+#: gtk/gtkentry.c:1090
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Naziv pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
+#: gtk/gtkentry.c:1091
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Naziv za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja pozadine"
+#: gtk/gtkentry.c:1104
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Glavna GIkona"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja"
+#: gtk/gtkentry.c:1105
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIkona za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1118
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Pomoćna GIcon"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1119
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIkona za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza"
+#: gtk/gtkentry.c:1132
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Vrsta glavnog spremišta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova"
+#: gtk/gtkentry.c:1133
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Prikaz koji se koristi za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Boja prednjeg prikaza kao Gdk boja"
+#: gtk/gtkentry.c:1147
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Vrsta pomoćnog spremišta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1148
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Prikaz koji se koristi za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1168
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Glavnu ikonu moguće je aktivirati"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:821
-msgid "Editable"
-msgstr "Može se uređivati"
+#: gtk/gtkentry.c:1169
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Treba li glavnu ikonu aktivirati"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:822
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike"
+#: gtk/gtkentry.c:1188
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Pomoćnu ikonu moguće je aktivirati"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font"
-msgstr "Slova"
+#: gtk/gtkentry.c:1189
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Treba li pomoćnu ikonu aktivirati"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\""
+#: gtk/gtkentry.c:1209
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Glavna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription"
+#: gtk/gtkentry.c:1210
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Je li glavna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font family"
-msgstr "Vrsta slova"
+#: gtk/gtkentry.c:1230
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Pomoćna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkentry.c:1231
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Je li pomoćna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font style"
-msgstr "Izgled slova"
+#: gtk/gtkentry.c:1246
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Tekst napomene glavne ikone"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
-msgid "Font variant"
-msgstr "Varijanta slova"
+#: gtk/gtkentry.c:1247 gtk/gtkentry.c:1280
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Sadržaj napomene glavne ikone"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Font weight"
-msgstr "Debljina slova"
+#: gtk/gtkentry.c:1262
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Tekst napomene pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Rastezanje slova"
+#: gtk/gtkentry.c:1263 gtk/gtkentry.c:1297
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Sadržaj napomene pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Font size"
-msgstr "Veličina slova"
+#: gtk/gtkentry.c:1279
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Označavanje napomene glavne ikone"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "Font points"
-msgstr "Točke slova"
+#: gtk/gtkentry.c:1296
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Veličina slova u točkama"
+#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtktextview.c:985
+msgid "IM module"
+msgstr "IM modul"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Font scale"
-msgstr "Promjena veličine slova"
+#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:986
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Koji IM modul se treba koristiti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Faktor promjene veličina slova"
+#: gtk/gtkentry.c:1329
+msgid "Completion"
+msgstr "Dovršavanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Rise"
-msgstr "Dizanje"
+#: gtk/gtkentry.c:1330
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)"
+#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
+msgid "Purpose"
+msgstr "Svrha"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Precrtano"
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Svrha polja teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Ako je tekst precrtan"
+#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
+msgid "hints"
+msgstr "savjeti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Underline"
-msgstr "Podcrtano"
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst"
+#: gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:791
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038
+msgid "Populate all"
+msgstr "Popuni sve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Jezik ovog teksta, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet pri "
-"prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije "
-"nije potreban"
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:1039
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Skraćivanje"
+#: gtk/gtkentry.c:1415 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
+msgid "Tabs"
+msgstr "Kartice"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno "
-"mjesta za prikaz cijelog teksta"
+#: gtk/gtkentry.c:1416
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Širina u znakovima"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Model dopunjavanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Željena širina naslova, u znakovima"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Najveća širina u znakovima"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Najmanja duljina pretrage"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Način prijeloma"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
+msgid "Text column"
+msgstr "Stupac teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije "
-"nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Stupac modela koji sadrži nizove znakova."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Širina prijeloma"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Umetnutno dopunjavanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Širina na kojoj se tekst prelama"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnanje"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Skočno dopunjavanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kako poravnati redove"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u skočnom prozoru"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Tekst rezerviranog mjesta"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Širina skočnog prozora"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će imati istu veličinu kao unos"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
-msgid "Background set"
-msgstr "Postavljanje pozadine"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Jednostruko poklapanje skočnog prozora"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+"Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će se pojaviti za jednostruko poklapanje."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Umetnuti odabir"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+msgid "Your description here"
+msgstr "Vaš opis ovdje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
-msgid "Editability set"
-msgstr "Postavljanje uređivanja"
+#: gtk/gtkeventbox.c:97
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Vidljiv prozor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta"
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Treba li okvir događaja biti vidljiv, nasuprot nevidljivom i korišten samo "
+"za hvatanje događaja."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
-msgid "Font family set"
-msgstr "Postavljanje vrste slova"
+#: gtk/gtkeventbox.c:104
+msgid "Above child"
+msgstr "Iznad podređenog okvira"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova"
+#: gtk/gtkeventbox.c:105
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Treba li prozor hvatanja događaja okvira događaja biti iznad prozora "
+"podređenog widgeta nasuprot onog ispod."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
-msgid "Font style set"
-msgstr "Postavljanje izgleda slova"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Widget gesta odnosi se na"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Faza napredovanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Postavljanje varijante slova"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova"
+#: gtk/gtkexpander.c:283
+msgid "Expanded"
+msgstr "Prošireno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Postavljanje debljine slova"
+#: gtk/gtkexpander.c:284
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova"
+#: gtk/gtkexpander.c:292
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Tekst naslova proširitelja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Postavljanje rastezanja slova"
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797
+msgid "Use markup"
+msgstr "Koristi oznake"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova"
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Tekst oznake uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
-msgid "Font size set"
-msgstr "Postavljanje veličine slova"
+#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:229 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "Label widget"
+msgstr "Widget oznake"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova"
+#: gtk/gtkexpander.c:316
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake proširitelja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Postavljanje promjene veličine slova"
+#: gtk/gtkexpander.c:323
+msgid "Label fill"
+msgstr "Popuni oznaku"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova"
+#: gtk/gtkexpander.c:324
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Treba li widget oznake popuniti sav vodoravan prostor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Rise set"
-msgstr "Postavljanje dizanja"
+#: gtk/gtkexpander.c:339
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Promjena veličine prve razine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje"
+#: gtk/gtkexpander.c:340
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri "
+"proširivanju i smanjivanju"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Postavljanje precrtanja"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dijalog"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Underline set"
-msgstr "Postavljanje podcrtanja"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
-msgid "Language set"
-msgstr "Postavljanje jezika"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+msgid "Action"
+msgstr "Radnja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Vrsta radnji koje izvršava izbornik datoteka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Postavljanje skraćivanja"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na skraćivanje"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-msgid "Align set"
-msgstr "Postavljanje poravnanja"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+msgid "Local Only"
+msgstr "Samo lokalno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na poravnjanje"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr ""
+"Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Stanje aktivacije"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Stanje tipke aktivacije"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Widget pregleda"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Stanje neusklađenosti"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede."
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Neusklađeno stanje tipke"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Widget pregleda aktiviran"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktivirajuće"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Treba li aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede biti prikazan."
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Tipka aktivacije može se aktivirati"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Koristi oznaku pregleda"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
-msgid "Radio state"
-msgstr "Stanje okruglog okvira"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Treba li prikazati osnovni naziv s nazivom pregledane datoteke."
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Iscrtaj tipku aktivacije kao okrugli okvir"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Dodatni widget"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Veličina pokazivača"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Aplikacijom isporučen widget za dodatne mogućnosti."
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Veličina pokazatelja ili označavanja okruglog okvira"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Odaberi višestruko"
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Pozadinska RGBA boja"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Treba li dopustiti odabir više datoteka"
-#: gtk/gtkcellview.c:263
-msgid "CellView model"
-msgstr "Model pogleda ćelije"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Prikaži skriveno"
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model pogleda ćelije"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Trebaju li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Područje ćelije"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Potvrda prije prepisivanja"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Treba li izbornik datoteka u načinu spremanja prikazati dijalog potvrde "
+"prepisivanja ako je potrebno."
-#: gtk/gtkcellview.c:306
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Sadržaj područja ćelija"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Dopusti stvaranje mape"
-#: gtk/gtkcellview.c:307
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
msgstr ""
-"Gtk sadržaj područja ćelije koji se koristi za izračunavanje geometrije "
-"pogleda ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:324
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Osjetljivost iscrtavanja"
+"Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku "
+"stvaranje nove mape."
-#: gtk/gtkcellview.c:325
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Ako se prisili iscrtavanje ćelije u osjetljivom stanju"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+msgid "Accept label"
+msgstr "Oznaka prihvata"
-#: gtk/gtkcellview.c:343
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Model pristajanja"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Oznaka tipke prihvata"
-#: gtk/gtkcellview.c:344
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Oznaka odustajanja"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Veličina pokazivača"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Oznaka tipke odustajanja"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Pokazivač razmaka"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8471 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8472
+msgid "Search mode"
+msgstr "Način pretraživanja"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
-"Razmaci oko pokazatelja označavanja ili pokazivača okruglog okvira :)"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8479
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1954 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podnaslov"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Ako je stavka izbornika označena"
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+msgid "X position"
+msgstr "X položaj"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Neusklađeno"
+#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "X položaj podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Ako je prikazano \"neusklađeno\" stanje"
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
+msgid "Y position"
+msgstr "Y položaj"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "IScrtaj kao tipku okruglog okvira"
+#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Y položaj podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Ako stavka izbornika izgleda kao stavka okruglog okvira izbornika"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3692 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Način odabira"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Koristi alfu"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Način odabira"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3706 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Naslov dijaloga odabira boje"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3707 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Odabrana boja"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3736
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Najmanje podređenih procesa po redku"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3737
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
msgstr ""
-"Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno "
-"neprozirno)"
+"Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
+"zadanoj orijentacije"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Trenutna RGBA boja"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3750
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Najviše podređenih procesa po redku"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Odabrana RGBA boja"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3751
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
+"zadanoj orijentacije"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Prikaži uređivača"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3763
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Okomit prostor"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Treba li prikazati uređivača boja odmah"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3764
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Količina okomitog prostora između dva podređena sadržaja"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3775
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Vodoravni prostor"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3776
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Količina vodoravnog prostora između dva podređena sadržaja"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Ako alfa treba biti prikazana"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Naslov dijaloga izbornika slova"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
-msgid "Show editor"
-msgstr "Prikaži uređivač"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:531
+msgid "Font name"
+msgstr "Naziv slova"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
-msgid "Scale type"
-msgstr "Vrsta promjene veličine"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Naziv odabranog slova"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "RGBA boja"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:547
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Koristi slovo u oznaci"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Boja kao RGBA"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:548
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799
-msgid "Selectable"
-msgstr "Odabirljivo"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Ako se uzorak može odabrati"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:564
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine slova"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Ima izbornik"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:580
+msgid "Show style"
+msgstr "Izgled prikaza"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:581
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Treba li odabrani izgled slova biti prikazan u oznaci"
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Model padajućeg popisa"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:596
+msgid "Show size"
+msgstr "Veličina prikaza"
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model za padajuću popis"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:597
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Treba li odabrana veličina slova biti prikazana u oznaci"
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Opis slova"
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
-msgid "Row span column"
-msgstr "Razmak između redka i stupca"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Pregled teksta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Tekst za prikaz u svrhu isprobavanja odabranog slova"
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
-msgid "Column span column"
-msgstr "Stupac obuhvaća stupac"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Prikaži pregled upisa teksta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Treba li biti prikazan pregled upisa teksta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktivna stavka"
+#: gtk/gtkframe.c:199
+msgid "Text of the frame’s label"
+msgstr "Tekst oznake okvira"
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
+#: gtk/gtkframe.c:205
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Poravnanje oznake po x osi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika"
+#: gtk/gtkframe.c:206
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Sadrži okvir"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke"
+#: gtk/gtkframe.c:213
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Poravnanje oznake po y osi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Naslov otrgnutog"
+#: gtk/gtkframe.c:214
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Okomito poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Naslov koji bi mogao biti prikazan upraviteljem prozora kada je skočni "
-"prozor isključen"
+#: gtk/gtkframe.c:221
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Sjenka okvira"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Skočni prozor prikazan"
+#: gtk/gtkframe.c:222
+msgid "Appearance of the frame"
+msgstr "Izgled okvira"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Ako je padajući popis prikazan"
+#: gtk/gtkframe.c:230
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Osjetljivost tipki"
+#: gtk/gtkgesture.c:869
+msgid "Number of points"
+msgstr "Broj točaka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan"
+#: gtk/gtkgesture.c:870
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Broj točaka potrebnih za pokretanje geste"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Ako padajući popis ima unos"
+#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "GdkProzor za primanje okvirnih događaja"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Upiši tekst stupca"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Faktor odgode"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa "
-"ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Faktor promjene vremena odgode"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
-msgid "ID Column"
-msgstr "ID stupca"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orijentacija"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u "
-"modelu"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Dopuštene orijentacije"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
-msgid "Active id"
-msgstr "Aktivan ID"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Rukuj samo s dodirnim događajima"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Trebaju li geste rukovati samo s dodirnim događajima"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Trebaju li geste biti isključive"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara s "
-"osiguranom širinom padajućeg popisa"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number"
+msgstr "Broj tipke"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Pojavljuje se kao popis"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Broj tipke slušanja"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Treba li padajući popis izgledati kao popis, a ne kao izbornik"
+#: gtk/gtkglarea.c:772
+msgid "Context"
+msgstr "Sadržaj"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Veličina strelice"
+#: gtk/gtkglarea.c:773
+msgid "The GL context"
+msgstr "GL sadržaj"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućem popisu"
+#: gtk/gtkglarea.c:795
+msgid "Auto render"
+msgstr "Automatski prikaz"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Količina prostora koju koristi strelica"
+#: gtk/gtkglarea.c:796
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Treba li se GtkGLArea prikazivati pri svakom ponovnom iscrtavanju"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Koju vrstu sjenke iscrtati oko padajućeg popisa"
+#: gtk/gtkglarea.c:816
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Ima alfu"
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Promjena veličine"
+#: gtk/gtkglarea.c:817
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Treba li međuspremnik boje imati alfa komponentu"
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Način na koji se obrađuje promjena veličine"
+#: gtk/gtkglarea.c:833
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Ima međuspremnik dubine"
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Širina obruba"
+#: gtk/gtkglarea.c:834
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik dubine"
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Širina praznog obruba izvan sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkglarea.c:850
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Ima međuspremnik matrice"
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Podređeni sadržaj"
+#: gtk/gtkglarea.c:851
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik matrice"
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u spremnik"
+#: gtk/gtkglarea.c:869
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Koristi OpenGL ES"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Klase izgleda"
+#: gtk/gtkglarea.c:870
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Treba li sadržaj koristiti OpenGL ili OpenGL ES"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "List of classes"
-msgstr "Popis klasa"
+#: gtk/gtkgrid.c:1718
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Razmak između redova"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: gtk/gtkgrid.c:1719
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Razmak između dva susjedna reda"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Jedinstveni ID"
+#: gtk/gtkgrid.c:1725
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Razmak stupaca"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
+#: gtk/gtkgrid.c:1726
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Razmak između dva susjedna stupca"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
-msgid "State flags"
-msgstr "Oznaka stanja"
+#: gtk/gtkgrid.c:1732
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Istovrsni redak"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Trebaju li drugi čvorovi vidjeti ovaj čvor"
+#: gtk/gtkgrid.c:1733
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "Widget type"
-msgstr "Vrsta widgeta"
+#: gtk/gtkgrid.c:1739
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Istovrsni stupac"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "GType widgeta"
+#: gtk/gtkgrid.c:1740
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Podsvojstva"
+#: gtk/gtkgrid.c:1746
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Redak onovne linije"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Popis podsvojstava"
+#: gtk/gtkgrid.c:1747
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje "
+"GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
-msgid "Animated"
-msgstr "Animirano"
+#: gtk/gtkgrid.c:1757
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Lijevo pripajanje"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Postavite ako vrijednost može biti animirana"
+#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
-msgid "Affects"
-msgstr "Utječe na"
+#: gtk/gtkgrid.c:1764
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Gornje pripajanje"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Postavi ako vrijednost zahvaća promjenu veličine elemenata"
+#: gtk/gtkgrid.c:1765
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Broj redka za priključivanje na gornju stranu podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Brojčani ID za brz pristup"
+#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
-msgid "Inherit"
-msgstr "Naslijedi"
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Postavi ako je vrijednost naslijeđena po zadanom"
+#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-msgid "Initial value"
-msgstr "Početna vrijednost"
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1948
+msgid "The title to display"
+msgstr "Naslov za prikaz"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "Rub područja sadržaja"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Podnaslov za prikaz"
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1961
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Prilagođeni naslov"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Razmak sadržaja područja"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1962
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Prilagođeni naslov widgeta za prikaz"
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Razmak između elementa glavnog područja dijaloga"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1986
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Prikaži ukrase"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Razmak tipke"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1987
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Gdje prikazati ukrase prozora"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Razmaci između tipki"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 gtk/gtksettings.c:918
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Raspored ukrasa"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Rub površine radnje"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2006 gtk/gtksettings.c:919
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Raspored ukrasa prozora"
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Širina ruba oko prostora tipke na dnu dijaloga"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2019
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Postavi raspored ukrasa"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Sadržaj međuspremnika"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2020
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Treba li ispravno postaviti raspored ukrasa"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
-msgid "Text length"
-msgstr "Duljina teksta"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Ima podnaslov"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Treba li imati rezervirani prostor za podnaslov"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Najveća duljina"
+#: gtk/gtkiconview.c:420
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Stupac predmemorije piksela"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
+#: gtk/gtkiconview.c:421
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Stupac modela za primanje ikone predmemrije piksela iz"
-#: gtk/gtkentry.c:828
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Međuspremnik teksta"
+#: gtk/gtkiconview.c:439
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Stupac modela za primanje teksta iz"
-#: gtk/gtkentry.c:829
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
+#: gtk/gtkiconview.c:458
+msgid "Markup column"
+msgstr "Stupac oznaka"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Položaj pokazivača"
+#: gtk/gtkiconview.c:459
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Stupac modela za primanje teksta ako se koristi Pango oznaka"
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima"
+#: gtk/gtkiconview.c:466
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Model pogleda ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Ograničenje odabira"
+#: gtk/gtkiconview.c:467
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Model za pogleda ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima"
+#: gtk/gtkiconview.c:483
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Broj stupaca"
-#: gtk/gtkentry.c:852
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati"
+#: gtk/gtkiconview.c:484
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju"
-#: gtk/gtkentry.c:866
-msgid "Visibility"
-msgstr "Vidljivost"
+#: gtk/gtkiconview.c:501
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Širina za svaku stavku"
-#: gtk/gtkentry.c:867
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog "
-"teksta (upis lozinke)"
+#: gtk/gtkiconview.c:502
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku"
-#: gtk/gtkentry.c:874
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa"
+#: gtk/gtkiconview.c:518
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke"
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "Rub između teksta i okvira. Zaobilazi stil svojstva unutrašnjeg ruba"
+#: gtk/gtkiconview.c:533
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Razmak redaka"
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Nevidljivi znak"
+#: gtk/gtkiconview.c:534
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Razmak koji se umeće između redaka rešetke"
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572
-msgid ""
-"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
+#: gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Razmak stupaca"
-#: gtk/gtkentry.c:903
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktivira uobičajeno"
+#: gtk/gtkiconview.c:550
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Razmak koji se umeće između stupaca rešetke"
-#: gtk/gtkentry.c:904
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) "
-"kada se pritisne Enter"
+#: gtk/gtkiconview.c:565
+msgid "Margin"
+msgstr "Rub"
-#: gtk/gtkentry.c:910
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Širina u znakovima"
+#: gtk/gtkiconview.c:566
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Razmak koji se umeće na rubove pogleda ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:911
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju"
+#: gtk/gtkiconview.c:581
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Orijentacija stavke"
-#: gtk/gtkentry.c:927
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Najveća širina u znakovima"
+#: gtk/gtkiconview.c:582
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo"
-#: gtk/gtkentry.c:928
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima"
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Promjenljiv poredak"
-#: gtk/gtkentry.c:935
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Pomak klizanja"
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda"
-#: gtk/gtkentry.c:936
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Stupac napomene"
-#: gtk/gtkentry.c:944
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Sadržaj polja"
+#: gtk/gtkiconview.c:607
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene stavki"
-#: gtk/gtkentry.c:973
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Skrati više redaka"
+#: gtk/gtkiconview.c:624
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Stavka dopunjavanja"
-#: gtk/gtkentry.c:974
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak."
+#: gtk/gtkiconview.c:625
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Dopunjavanje oko stavki pogleda ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:992
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Koja vrsta sjenke za iscrtavanje oko kada je ima-okvir postavljeno"
+#: gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Predmemorija piksela"
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:961
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Način prepisivanja"
+#: gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Gdk-predmemorija-piksela za prikaz"
-#: gtk/gtkentry.c:1007
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg"
+#: gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Surface"
+msgstr "Površina"
-#: gtk/gtkentry.c:1021
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu"
+#: gtk/gtkimage.c:238
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "cairo_surface_t za prikaz"
-#: gtk/gtkentry.c:1035
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka"
+#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Naziv datoteke"
-#: gtk/gtkentry.c:1036
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen"
+#: gtk/gtkimage.c:245
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
-#: gtk/gtkentry.c:1053
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Upozorenje velikih slova"
+#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolpalette.c:937
+msgid "Icon size"
+msgstr "Veličina ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1054
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Treba li upis slova prikazati upozorenje za uključna velika slova"
+#: gtk/gtkimage.c:252
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr "Simbolična veličina koja se koristi za skup ikona ili imenovane ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Dijelovi napretka"
+#: gtk/gtkimage.c:268
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Veličina u pikselima"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Trenutni dio dovršetka zadatka"
+#: gtk/gtkimage.c:269
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Veličina u pikselima koja se koristi za imenovanu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Korak napretka pulsiranja"
+#: gtk/gtkimage.c:276
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki "
-"poziv gtk_entry_progress_pulse()"
+#: gtk/gtkimage.c:277
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "Gdk-predmemorija-piksela-animacije za prikaz"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano"
+#: gtk/gtkimage.c:321
+msgid "Resource"
+msgstr "Izvor"
-#: gtk/gtkentry.c:1113
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Glavna predmemorija piksela"
+#: gtk/gtkimage.c:322
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Putanja izvora za prikaz"
-#: gtk/gtkentry.c:1114
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Glavna predmemorija piksela za upis"
+#: gtk/gtkimage.c:328
+msgid "Storage type"
+msgstr "Vrsta pohrane"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Pomoćna predmemorija piksela"
+#: gtk/gtkimage.c:329
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Pomoćna predmemorija piksela za upis"
+#: gtk/gtkimage.c:346
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Koristi zamjensko"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Glavni osnovni ID"
+#: gtk/gtkimage.c:347
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1144
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Osnovni ID za glavnu ikonu"
+#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+msgid "Message Type"
+msgstr "Vrsta poruke"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Pomoćni osnovni ID"
+#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+msgid "The type of message"
+msgstr "Vrsta poruke"
-#: gtk/gtkentry.c:1160
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Osnovni ID za pomoćnu ikonu"
+#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:415
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Prikaži tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Naziv glavne ikone"
+#: gtk/gtkinfobar.c:347
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Naziv za glavnu ikonu"
+#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
+#: gtk/gtkwindow.c:942
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
-#: gtk/gtkentry.c:1187
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Naziv pomoćne ikone"
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:943
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Naziv za pomoćnu ikonu"
+#: gtk/gtklabel.c:784
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Tekst oznake"
-#: gtk/gtkentry.c:1201
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Glavna GIkona"
+#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
+msgid "Justification"
+msgstr "Obostrano poravnanje"
-#: gtk/gtkentry.c:1202
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "GIkona za glavnu ikonu"
+#: gtk/gtklabel.c:812
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
+msgstr ""
+"Poravnanje redaka u tekstu naslova je relativno u međusobnom odnosu. To ne "
+"utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte GtkLabel:"
+"xalign za više pojedinosti"
-#: gtk/gtkentry.c:1215
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Pomoćna GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:847
+msgid "Y align"
+msgstr "Poravnanje po y osi"
-#: gtk/gtkentry.c:1216
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "GIkona za pomoćnu ikonu"
+#: gtk/gtklabel.c:848
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Vrsta glavnog spremišta"
+#: gtk/gtklabel.c:855
+msgid "Pattern"
+msgstr "Uzorak"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Prikaz koji se koristi za glavnu ikonu"
+#: gtk/gtklabel.c:856
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u "
+"tekstu"
-#: gtk/gtkentry.c:1244
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Vrsta pomoćnog spremišta"
+#: gtk/gtklabel.c:862
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Prijelom teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:1245
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Prikaz koji se koristi za pomoćnu ikonu"
+#: gtk/gtklabel.c:863
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prelomi tekst ako postane preširok"
-#: gtk/gtkentry.c:1265
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Glavnu ikonu moguće je aktivirati"
+#: gtk/gtklabel.c:878
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Način prijeloma teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:1266
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Treba li glavnu ikonu aktivirati"
+#: gtk/gtklabel.c:879
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, određuje kako se tekst prelama"
-#: gtk/gtkentry.c:1285
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Pomoćnu ikonu moguće je aktivirati"
+#: gtk/gtklabel.c:887
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Treba li se tekst oznake označiti mišem"
-#: gtk/gtkentry.c:1286
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Treba li pomoćnu ikonu aktivirati"
+#: gtk/gtklabel.c:893
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Mnemonička tipka prečaca"
-#: gtk/gtkentry.c:1306
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Glavna ikona prihvatljiva"
+#: gtk/gtklabel.c:894
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Mnemonička tipka prečaca za ovu oznaku"
-#: gtk/gtkentry.c:1307
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Je li glavna ikona prihvatljiva"
+#: gtk/gtklabel.c:901
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Widget menmoničke tipke"
-#: gtk/gtkentry.c:1327
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Pomoćna ikona prihvatljiva"
+#: gtk/gtklabel.c:902
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr "Widget koji se aktivira kada se pritisne mnemonička tipka ove oznake"
-#: gtk/gtkentry.c:1328
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Je li pomoćna ikona prihvatljiva"
+#: gtk/gtklabel.c:942
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako oznaka nema dovoljno mjesta "
+"za prikaz cijelog teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:1343
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Tekst napomene glavne ikone"
+#: gtk/gtklabel.c:980
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Način jednog retka"
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Sadržaj napomene glavne ikone"
+#: gtk/gtklabel.c:981
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Ako je oznaka u načinu jednog redka"
-#: gtk/gtkentry.c:1359
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Tekst napomene pomoćne ikone"
+#: gtk/gtklabel.c:997
+msgid "Angle"
+msgstr "Kut"
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Sadržaj napomene pomoćne ikone"
+#: gtk/gtklabel.c:998
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Kut pod kojim je oznaka zakretana"
-#: gtk/gtkentry.c:1376
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Označavanje napomene glavne ikone"
+#: gtk/gtklabel.c:1018
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Željena najveća širina oznake, u znakovima"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone"
+#: gtk/gtklabel.c:1034
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Prati posjećene poveznice"
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:989
-msgid "IM module"
-msgstr "IM modul"
+#: gtk/gtklabel.c:1035
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Treba li pratiti posjećene poveznice"
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:990
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Koji IM modul se treba koristiti"
+#: gtk/gtklabel.c:1051
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Broj redaka"
-#: gtk/gtkentry.c:1426
-msgid "Completion"
-msgstr "Dovršavanje"
+#: gtk/gtklabel.c:1052
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake"
-#: gtk/gtkentry.c:1427
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja"
+#: gtk/gtklayout.c:585
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Širina prikaza"
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1007
-msgid "Purpose"
-msgstr "Svrha"
+#: gtk/gtklayout.c:594
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Visina prikaza"
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1008
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Svrha polja teksta"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine"
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1025
-msgid "hints"
-msgstr "savjeti"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine trake razine"
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1026
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Najmanja vrijednost razine trake"
-#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Najmanja vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
-#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1042
-msgid "Populate all"
-msgstr "Popuni sve"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Najveća vrijednost razine trake"
-#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1043
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr ""
-"Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Najveća vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
-#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:937
-msgid "Tabs"
-msgstr "Kartice"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1056
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Način vrijednosti pokazivača"
-#: gtk/gtkentry.c:1513
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1057
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Način vrijednosti pokazivača koji može biti prikazan na traci"
-#: gtk/gtkentry.c:1532
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Ikona predosvjetljenja"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1073
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Obrni smjer u kojemu razina trake raste"
-#: gtk/gtkentry.c:1533
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Treba li aktivirana ikona predsvjetliti pri lebdenju"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:172
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: gtk/gtkentry.c:1550
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Rub napredka"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:173
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI povezan s ovom tipkom"
-#: gtk/gtkentry.c:1551
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Rub okolo trake napretka"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:188
+msgid "Visited"
+msgstr "Posjećeno"
-#: gtk/gtkentry.c:2065
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Rub između teksta i okvira."
+#: gtk/gtklinkbutton.c:189
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Model dopunjavanja"
+#: gtk/gtklistbox.c:3755
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
+#: gtk/gtklistbox.c:3769
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Najmanja duljina pretrage"
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "Permission"
+msgstr "Dozvola"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja"
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GDozvola objekta za upravljanje ovom tipkom"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
-msgid "Text column"
-msgstr "Stupac teksta"
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Zaključaj tekst"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Stupac modela koji sadrži nizove znakova."
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Umetnutno dopunjavanje"
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Otključaj tekst"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski"
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Skočno dopunjavanje"
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Zaključaj napomenu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u skočnom prozoru"
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Širina skočnog prozora"
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Otključaj napomenu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će imati istu veličinu kao unos"
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Jednostruko poklapanje skočnog prozora"
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Nije ovlaštena napomena"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
-"Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će se pojaviti za jednostruko poklapanje."
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Napomena za prikaz pri upitu korisnika nema potrebne ovlasti"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Umetnuti odabir"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:280
+msgid "Inspected"
+msgstr "Provjereno"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Your description here"
-msgstr "Vaš opis ovdje"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:281
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Provjeren widget"
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Vidljiv prozor"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
+msgid "magnification"
+msgstr "uvećanje"
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Treba li okvir događaja biti vidljiv, nasuprot nevidljivom i korišten samo "
-"za hvatanje događaja."
+#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
+msgid "resize"
+msgstr "promjena veličine"
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Iznad podređenog okvira"
+#: gtk/gtkmenubar.c:207
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Smjer pakiranja"
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Treba li prozor hvatanja događaja okvira događaja biti iznad prozora "
-"podređenog widgeta nasuprot onog ispod."
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Smjer pakiranja trake izbornika"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Widget gesta odnosi se na"
+#: gtk/gtkmenubar.c:224
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Podređeni smjer pakiranja"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Faza napredovanja"
+#: gtk/gtkmenubar.c:225
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Podređeni smjer pakiranja trake izbornika"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+msgid "Popup"
+msgstr "Skočni prozor"
-#: gtk/gtkexpander.c:296
-msgid "Expanded"
-msgstr "Prošireno"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Padajući izbornik."
-#: gtk/gtkexpander.c:297
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Menu model"
+msgstr "Model izbornika"
-#: gtk/gtkexpander.c:305
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Tekst oznake proširitelja"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Model po kojemu je skočni prozor načinjen."
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
-msgid "Use markup"
-msgstr "Koristi oznake"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+msgid "Align with"
+msgstr "Poravnaj s"
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Tekst oznake uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Nadređeni widget s kojim se izbornik treba poravnati."
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i podređenog widgeta"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+msgid "Direction"
+msgstr "Smjer"
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-msgid "Label widget"
-msgstr "Widget oznake"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Smjer u kojemu se strelica treba usmjeriti."
-#: gtk/gtkexpander.c:348
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake proširitelja"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Koristi skočni prozor iznad"
-#: gtk/gtkexpander.c:355
-msgid "Label fill"
-msgstr "Popuni oznaku"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Koristi skočni prozor iznad umjesto izbornika"
-#: gtk/gtkexpander.c:356
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Treba li widget oznake popuniti sav vodoravan prostor"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+msgid "Popover"
+msgstr "Skočni prekrivni prozor"
-#: gtk/gtkexpander.c:371
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Promjena veličine prve razine"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+msgid "The popover"
+msgstr "Skočni prekrivni prozor"
-#: gtk/gtkexpander.c:372
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri "
-"proširivanju i smanjivanju"
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika"
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Veličina proširitelja"
+#: gtk/gtkmenu.c:631
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grupa ubrzivača"
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Veličina strelice proširitelja"
+#: gtk/gtkmenu.c:632
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik"
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Razmak oko strelice proširitelja"
+#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:716
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Putanja prečaca"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dijalog"
+#: gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje."
+#: gtk/gtkmenu.c:663
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Pripoji widget"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke."
+#: gtk/gtkmenu.c:664
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima."
+#: gtk/gtkmenu.c:678
+msgid "Monitor"
+msgstr "Zaslon"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "Radnja"
+#: gtk/gtkmenu.c:679
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Vrsta radnji koje izvršava izbornik datoteka"
+#: gtk/gtkmenu.c:699
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Pričuvna veličina preklopnika"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: gtk/gtkmenu.c:700
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za "
+"preklopnike i ikone"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane"
+#: gtk/gtkmenu.c:728
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Savjet sidrenja"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2220
-msgid "Local Only"
-msgstr "Samo lokalno"
+#: gtk/gtkmenu.c:729
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Savjeti prilagodbe položaja kada izbornik iskoči izvan azslona"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi"
+#: gtk/gtkmenu.c:757
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi x"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Widget pregleda"
+#: gtk/gtkmenu.c:758
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Pravokutni raspon vodoravnog pomaka"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede."
+#: gtk/gtkmenu.c:784
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi y"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Widget pregleda aktiviran"
+#: gtk/gtkmenu.c:785
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Pravokutni raspon okomiti pomaka"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Treba li aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede biti prikazan."
+#: gtk/gtkmenu.c:811
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Savjet vrste izbornika"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Koristi oznaku pregleda"
+#: gtk/gtkmenu.c:812
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Savjet vrste izbornika prozora"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Treba li prikazati osnovni naziv s nazivom pregledane datoteke."
+#: gtk/gtkmenu.c:825
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Lijevo pripajanje"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Dodatni widget"
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Desno pripajanje"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Aplikacijom isporučen widget za dodatne mogućnosti."
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Odaberi višestruko"
+#: gtk/gtkmenu.c:841
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Gornje pripajanje"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Treba li dopustiti odabir više datoteka"
+#: gtk/gtkmenu.c:842
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Prikaži skriveno"
+#: gtk/gtkmenu.c:849
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Donje pripajanje"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Trebaju li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
+#: gtk/gtkmenu.c:850
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Potvrda prije prepisivanja"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podizbornik"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Treba li izbornik datoteka u načinu spremanja prikazati dijalog potvrde "
-"prepisivanja ako je potrebno."
+#: gtk/gtkmenuitem.c:701
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Podizbornik pripojen na stavku izbornika, ili NULL ako je nepoznat"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Dopusti stvaranje mape"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:717
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Postavlja putanju prečaca stavke izbornika"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku "
-"stvaranje nove mape."
+#: gtk/gtkmenuitem.c:731
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Tekst za podređenu oznaku"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
-msgid "Accept label"
-msgstr "Oznaka prihvata"
+#: gtk/gtkmenushell.c:415
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Uhvati fokus"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Oznaka tipke prihvata"
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
-msgid "Cancel label"
-msgstr "Oznaka odustajanja"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+msgid "Menu"
+msgstr "Izbornik"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "Oznaka tipke odustajanja"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Padajući izbornik"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8469
-msgid "Search mode"
-msgstr "Način pretraživanja"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Tipke poruke"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podnaslov"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Tipke prikazane u dijalogu poruke"
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "X position"
-msgstr "X položaj"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "X položaj podređenog widgeta"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Koristi oznaku"
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
-msgid "Y position"
-msgstr "Y položaj"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake."
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y položaj podređenog widgeta"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Pomoćni tekst"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3803 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Način odabira"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Pomoćni tekst poruke dijaloga"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3804 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Način odabira"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Koristi oznake u pomoćnom tekstu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3817 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Pomoćni tekst naslova uključuje Pango oznake."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3818 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+msgid "Message area"
+msgstr "Područje poruke"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3847
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Najmanje podređenih procesa po redku"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
+msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3848
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
-"zadanoj orijentacije"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
+msgid "Role"
+msgstr "Svojstvo"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3861
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Najviše podređenih procesa po redku"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Svojstvo ove tipke"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3862
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
-"zadanoj orijentacije"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
+msgid "The icon"
+msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3874
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Okomit prostor"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
+msgid "The text"
+msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3875
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Količina okomitog prostora između dva podređena sadržaja"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+msgid "Menu name"
+msgstr "Naziv izbornika"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3886
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Vodoravni prostor"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Naziv izbornika za otvaranje"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3887
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Količina vodoravnog prostora između dva podređena sadržaja"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Naslov dijaloga izbornika slova"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Naziv odabranog slova"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Koristi slovo u oznaci"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Je li izbornik nadređen"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
+msgid "Centered"
+msgstr "Sredina"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine slova"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
-msgid "Show style"
-msgstr "Izgled prikaza"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
+msgid "Iconic"
+msgstr "Minijatura"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Treba li odabrani izgled slova biti prikazan u oznaci"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
-msgid "Show size"
-msgstr "Veličina prikaza"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
+msgid "Parent"
+msgstr "Nadređeni prozor"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Treba li odabrana veličina slova biti prikazana u oznaci"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165
+msgid "The parent window"
+msgstr "Nadređeni prozor"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Opis slova"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Se prikazuje"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Prikaži pregled upisa teksta"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Prikazuje li se dijalog"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Treba li biti prikazan pregled upisa teksta"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati."
-#: gtk/gtkframe.c:231
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Tekst oznake okvira"
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Naslov dijaloga"
-#: gtk/gtkframe.c:237
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Poravnanje oznake po x osi"
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Naslov dijaloga odabiranja"
-#: gtk/gtkframe.c:238
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:834
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalni"
-#: gtk/gtkframe.c:245
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Poravnanje oznake po y osi"
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ako je odabrano, dijalog je obavezan (ostali prozori nisu upotrebljivi dokle "
+"je pokrenut)"
-#: gtk/gtkframe.c:246
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Okomito poravnanje oznake"
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv"
-#: gtk/gtkframe.c:253
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Sjenka okvira"
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Prijelaz prozora"
-#: gtk/gtkframe.c:254
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Izgled obruba okvira"
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga"
-#: gtk/gtkframe.c:262
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira"
+#: gtk/gtknotebook.c:759
+msgid "Page"
+msgstr "Stranica"
-#: gtk/gtkgesture.c:869
-msgid "Number of points"
-msgstr "Broj točaka"
+#: gtk/gtknotebook.c:760
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Indeks trenutne strane"
-#: gtk/gtkgesture.c:870
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Broj točaka potrebnih za pokretanje geste"
+#: gtk/gtknotebook.c:767
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Položaj kartice"
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "GdkProzor za primanje okvirnih događaja"
+#: gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Faktor odgode"
+#: gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Prikaži kartice"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Faktor promjene vremena odgode"
+#: gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Dopuštene orijentacije"
+#: gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Show Border"
+msgstr "Prikaži rub"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Rukuj samo s dodirnim događajima"
+#: gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Treba li rub biti prikazan"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Trebaju li geste rukovati samo s dodirnim događajima"
+#: gtk/gtknotebook.c:789
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Može se pomicati"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Trebaju li geste biti isključive"
+#: gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše "
+"kartica na predviđenom prostoru"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number"
-msgstr "Broj tipke"
+#: gtk/gtknotebook.c:796
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Omogući skočni prozor"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Broj tipke slušanja"
+#: gtk/gtknotebook.c:797
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se "
+"može koristiti za odlazak na stranicu"
-#: gtk/gtkglarea.c:783
-msgid "Context"
-msgstr "Sadržaj"
+#: gtk/gtknotebook.c:810
+msgid "Group Name"
+msgstr "Naziv grupe"
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "The GL context"
-msgstr "GL sadržaj"
+#: gtk/gtknotebook.c:811
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice"
-#: gtk/gtkglarea.c:806
-msgid "Auto render"
-msgstr "Automatski prikaz"
+#: gtk/gtknotebook.c:820
+msgid "Tab label"
+msgstr "NAslov kartice"
-#: gtk/gtkglarea.c:807
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Treba li se GtkGLArea prikazivati pri svakom ponovnom iscrtavanju"
+#: gtk/gtknotebook.c:821
+msgid "The string displayed on the child’s tab label"
+msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom naslovu kartice"
-#: gtk/gtkglarea.c:827
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Ima alfu"
+#: gtk/gtknotebook.c:827
+msgid "Menu label"
+msgstr "Naslov izbornika"
-#: gtk/gtkglarea.c:828
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Treba li međuspremnik boje imati alfa komponentu"
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom unosu izbornika"
-#: gtk/gtkglarea.c:844
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Ima međuspremnik dubine"
+#: gtk/gtknotebook.c:841
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Proširi karticu"
-#: gtk/gtkglarea.c:845
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik dubine"
+#: gtk/gtknotebook.c:842
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu"
-#: gtk/gtkglarea.c:861
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Ima međuspremnik matrice"
+#: gtk/gtknotebook.c:848
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Popunjavanje kartice"
-#: gtk/gtkglarea.c:862
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik matrice"
+#: gtk/gtknotebook.c:849
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje"
-#: gtk/gtkglarea.c:880
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "Koristi OpenGL ES"
+#: gtk/gtknotebook.c:856
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Promjena redosljeda kartice"
-#: gtk/gtkglarea.c:881
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "Treba li sadržaj koristiti OpenGL ili OpenGL ES"
+#: gtk/gtknotebook.c:857
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika"
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Istovrsni redak"
+#: gtk/gtknotebook.c:863
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Odvajanje kartice"
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine"
+#: gtk/gtknotebook.c:864
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Treba li karticu odvojiti"
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Istovrsni stupac"
+#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:112
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Pomoćni korak unatrag"
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine"
+#: gtk/gtknotebook.c:880
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unatrag na suprotnom kraju područja "
+"kartice"
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Redak onovne linije"
+#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:119
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Pomoćno korak unaprijed"
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
+#: gtk/gtknotebook.c:896
msgid ""
-"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje "
-"GTK_ALIGN_BASELINE"
+"Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unaprijed na suprotnom kraju "
+"područja kartice"
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Broj redka za priključivanje na gornju stranu podređenog widgeta"
+#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Korak unatrag"
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
+#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:99
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unazad"
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća"
+#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Korak unaprijed"
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
+#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unaprijed"
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća"
+#: gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orjentacija usmjerenja"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2009
-msgid "The title to display"
-msgstr "Naslov za prikaz"
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Prolaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Podnaslov za prikaz"
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Ulaz prolaza, ne zahvaća glavni sadržajni element"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2022
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Prilagođeni naslov"
+#: gtk/gtkoverlay.c:776
+msgid "Index"
+msgstr "Sadržaj"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2023
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Prilagođeni naslov widgeta za prikaz"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2047
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Prikaži ukrase"
+#: gtk/gtkoverlay.c:777
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Sadržaj prevlake u glavnom elementu, -1 za glavni podređeni element"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2048
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Gdje prikazati ukrase prozora"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "Grupa radnje"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Raspored ukrasa"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Grupa radnje za pokretanje radnji s"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Raspored ukrasa prozora"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device"
+msgstr "Pad uređaja"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2080
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Postavi raspored ukrasa"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Pad uređaj za upravljanje"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2081
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Treba li ispravno postaviti raspored ukrasa"
+#: gtk/gtkpaned.c:354
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Položaj razdjelnika u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili na "
+"vrhu)"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2095
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Ima podnaslov"
+#: gtk/gtkpaned.c:361
+msgid "Position Set"
+msgstr "Postavljanje položaja"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2096
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Treba li imati rezervirani prostor za podnaslov"
+#: gtk/gtkpaned.c:362
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "Ako je odabrano pripadajući položaj se koristi"
-#: gtk/gtkiconview.c:427
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Stupac predmemorije piksela"
+#: gtk/gtkpaned.c:378
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Najmanji položaj"
-#: gtk/gtkiconview.c:428
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Stupac modela za primanje ikone predmemrije piksela iz"
+#: gtk/gtkpaned.c:379
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
-#: gtk/gtkiconview.c:446
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Stupac modela za primanje teksta iz"
+#: gtk/gtkpaned.c:395
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Najveći položaj"
-#: gtk/gtkiconview.c:465
-msgid "Markup column"
-msgstr "Stupac oznaka"
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Stupac modela za primanje teksta ako se koristi Pango oznaka"
+#: gtk/gtkpaned.c:412
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Rukovanje širinom"
-#: gtk/gtkiconview.c:473
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model pogleda ikona"
+#: gtk/gtkpaned.c:413
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Treba li imati istaknuto rukovanje"
-#: gtk/gtkiconview.c:474
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model za pogleda ikona"
+#: gtk/gtkpaned.c:428
+msgid "Resize"
+msgstr "Promjena veličine"
-#: gtk/gtkiconview.c:490
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Broj stupaca"
+#: gtk/gtkpaned.c:429
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, podređeni element se širi i skuplja zajedno s "
+"pripadajućim widgetom"
-#: gtk/gtkiconview.c:491
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju"
+#: gtk/gtkpaned.c:444
+msgid "Shrink"
+msgstr "Smanji"
-#: gtk/gtkiconview.c:508
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Širina za svaku stavku"
+#: gtk/gtkpaned.c:445
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, podređeni element može biti manji od njegovog "
+"zahtjeva"
-#: gtk/gtkiconview.c:509
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Lokacija odabira"
-#: gtk/gtkiconview.c:525
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci"
-#: gtk/gtkiconview.c:540
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Razmak redaka"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Oznake otvaranja"
-#: gtk/gtkiconview.c:541
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Razmak koji se umeće između redaka rešetke"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj "
+"traci"
-#: gtk/gtkiconview.c:556
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Razmak stupaca"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Prikaži nedavne datoteke"
-#: gtk/gtkiconview.c:557
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Razmak koji se umeće između stupaca rešetke"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke"
-#: gtk/gtkiconview.c:572
-msgid "Margin"
-msgstr "Rub"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "Prikaži \"Radnu površinu\""
-#: gtk/gtkiconview.c:573
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Razmak koji se umeće na rubove pogleda ikone"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr ""
+"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Orijentacija stavke"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "Prikaži \"Upiši lokaciju\""
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
-"Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo"
+"Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Promjenljiv poredak"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "Prikaži \"Smeće"
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Stupac napomene"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene stavki"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "Prikaži \"Ostale lokacije\""
-#: gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Stavka dopunjavanja"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Dopunjavanje oko stavki pogleda ikone"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr ""
+"Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u izbornicima"
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Boja okvira odabira"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+msgid "Loading"
+msgstr "Učitavanje"
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Boja okvira za odabir"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije"
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Alfa okvira odabira"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Dohvaćanje mreža"
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Prozirnost okvira odabira"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže"
-#: gtk/gtkimage.c:262
-msgid "Surface"
-msgstr "Površina"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Ikona redka"
-#: gtk/gtkimage.c:263
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "cairo_surface_t za prikaz"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Ikona predstavlja uređaj"
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Skup ikona"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Naziv uređaja"
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Skup ikona za prikaz"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Naziv uređaja"
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
-msgid "Icon size"
-msgstr "Veličina ikone"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Putanja uređaja"
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Simbolična veličina koja se koristi za standardne ikone, skup ikona ili "
-"imenovane ikone"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Putanja uređaja"
-#: gtk/gtkimage.c:319
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Veličina u pikselima"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Uređaj prikazan redkom"
-#: gtk/gtkimage.c:320
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Veličina u pikselima koja se koristi za imenovanu ikonu"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Uređaj prikazan redkom"
-#: gtk/gtkimage.c:327
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Montiraj prikazanao redkom"
-#: gtk/gtkimage.c:328
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Gdk-predmemorija-piksela-animacije za prikaz"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Točka montiranja prikazana redkom, ako"
-#: gtk/gtkimage.c:372
-msgid "Resource"
-msgstr "Izvor"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Datoteka prikazana redkom"
-#: gtk/gtkimage.c:373
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Putanja izvora za prikaz"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Datoteka prikazana redkom, ako"
-#: gtk/gtkimage.c:397
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Koristi zamjensko"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Treba li redak prikazati mrežnu lokaciju"
-#: gtk/gtkimage.c:398
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona"
+#: gtk/gtkpopover.c:1598
+msgid "Relative to"
+msgstr "U odnosu na"
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
-msgid "Message Type"
-msgstr "Vrsta poruke"
+#: gtk/gtkpopover.c:1599
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na"
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-msgid "The type of message"
-msgstr "Vrsta poruke"
+#: gtk/gtkpopover.c:1612
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Usmjeri na"
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Prikaži tipku zatvaranja"
+#: gtk/gtkpopover.c:1613
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na"
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja"
+#: gtk/gtkpopover.c:1627
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora"
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Širina obruba oko područja sadržaja"
+#: gtk/gtkpopover.c:1642
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Treba li skočni prekrivni prozor biti promjenjiv"
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Razmak između elementa područja"
+#: gtk/gtkpopover.c:1655
+msgid "Constraint"
+msgstr "Ograničenje"
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Širina obruba oko područja radnje"
+#: gtk/gtkpopover.c:1656
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Ograničenje skočnog položaja"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:342
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Vidljiv podizbornik"
-#: gtk/gtklabel.c:802
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Tekst oznake"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Naziv vidljivog podizbornika"
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:838
-msgid "Justification"
-msgstr "Obostrano poravnanje"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Naziv podizbornika"
-#: gtk/gtklabel.c:830
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
-msgstr ""
-"Poravnanje redaka u tekstu naslova je relativno u međusobnom odnosu. To ne "
-"utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte "
-"GtkLabel:xalign za više pojedinosti"
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Naziv pisača"
-#: gtk/gtklabel.c:873
-msgid "Pattern"
-msgstr "Uzorak"
+#: gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "Pozadinski program"
-#: gtk/gtklabel.c:874
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u "
-"tekstu"
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Pozadinski program pisača"
-#: gtk/gtklabel.c:880
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Prijelom teksta"
+#: gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Je virtualan"
-#: gtk/gtklabel.c:881
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prelomi tekst ako postane preširok"
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "Ako je postavljeno, predstavlja stvarni hardverski pisač"
-#: gtk/gtklabel.c:896
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Način prijeloma teksta"
+#: gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Prihvaća PDF"
-#: gtk/gtklabel.c:897
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, određuje kako se tekst prelama"
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PDF"
-#: gtk/gtklabel.c:905
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Treba li se tekst oznake označiti mišem"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Prihvaća PostSkripte"
-#: gtk/gtklabel.c:911
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Mnemonička tipka prečaca"
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PostSkripte"
-#: gtk/gtklabel.c:912
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Mnemonička tipka prečaca za ovu oznaku"
+#: gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "Poruka stanja"
-#: gtk/gtklabel.c:919
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Widget menmoničke tipke"
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Znakovi koji opisuju trenutno stanje pisača"
-#: gtk/gtklabel.c:920
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Widget koji se aktivira kada se pritisne mnemonička tipka ove oznake"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
-#: gtk/gtklabel.c:960
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako oznaka nema dovoljno mjesta "
-"za prikaz cijelog teksta"
+#: gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Lokacija pisača"
-#: gtk/gtklabel.c:998
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Način jednog retka"
+#: gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Naziv ikone koju koristi pisač"
-#: gtk/gtklabel.c:999
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Ako je oznaka u načinu jednog redka"
+#: gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "Broj zadataka"
-#: gtk/gtklabel.c:1015
-msgid "Angle"
-msgstr "Kut"
+#: gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Broj zadataka na čekanju za ispisivanje"
-#: gtk/gtklabel.c:1016
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Kut pod kojim je oznaka zakretana"
+#: gtk/gtkprinter.c:196
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Pauzirani pisač"
-#: gtk/gtklabel.c:1036
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Željena najveća širina oznake, u znakovima"
+#: gtk/gtkprinter.c:197
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Ako je odabrano pisač je pauziran"
-#: gtk/gtklabel.c:1052
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Prati posjećene poveznice"
+#: gtk/gtkprinter.c:210
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Prihvaćanje zadataka"
-#: gtk/gtklabel.c:1053
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Treba li pratiti posjećene poveznice"
+#: gtk/gtkprinter.c:211
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "Ako je odabrano ovaj pisač prihvaća nove zadatke"
-#: gtk/gtklabel.c:1069
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Broj redaka"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Vrijednost mogućnosti"
-#: gtk/gtklabel.c:1070
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Vrijednost za mogućnost"
-#: gtk/gtklayout.c:674
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Širina prikaza"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "Vrijednost izvora"
-#: gtk/gtklayout.c:683
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Visina prikaza"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Mogućnost pisača vraća ovaj widget"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine"
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Naslov zadatka ispisivanja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1017
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine trake razine"
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
+msgid "Printer"
+msgstr "Pisač"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Najmanja vrijednost razine trake"
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Pisač za ispisivanje zadatka"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1032
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Najmanja vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Najveća vrijednost razine trake"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Postavke pisača"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1047
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Najveća vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Postavke ispisa"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1067
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Način vrijednosti pokazivača"
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Prati stanje ispisivanja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1068
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Način vrijednosti pokazivača koji može biti prikazan na traci"
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"Ako je odabrano, zadatak ispisa nastaviti će emitirati signale promjene "
+"stanja nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa."
-#: gtk/gtklevelbar.c:1084
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Obrni smjer u kojemu razina trake raste"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Zadane postavke stranice"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1101
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1102
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja trake"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Postavke ispisa"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1118
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1119
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja trake"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "Job Name"
+msgstr "Naziv zadatka"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Niz znakova koji se koristi za identifikaciju zadatka ispisa."
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "URI povezan s ovom tipkom"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Broj stranica"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
-msgid "Visited"
-msgstr "Posjećeno"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Broj stranica u dokumentu"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+msgid "Current Page"
+msgstr "Trenutna stranica"
-#: gtk/gtklistbox.c:3786
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Trenutna stranica u dokumentu"
-#: gtk/gtklistbox.c:3800
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid "Use full page"
+msgstr "Koristi cijelu stranicu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "Dozvola"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno izvor sadržaja bi trebao biti u kutu stranice, a ne u "
+"kutu područja slike"
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "GDozvola objekta za upravljanje ovom tipkom"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno radnje ispisa će nastaviti prijavljivati stanje zadatka "
+"ispisa nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa."
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Zaključaj tekst"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+msgid "Unit"
+msgstr "Mjerna jedinica"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj."
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Otključaj tekst"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Zaključaj napomenu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "Ako je postavljeno dijalog napretka je prikazan tijekom ispisa."
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Dopustiti Asink"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Otključaj napomenu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "Ako je postavljeno postupak ispisa se može izvoditi asinkrono."
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "Export filename"
+msgstr "Izvezi naziv datoteke"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Nije ovlaštena napomena"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr "Napomena za prikaz pri upitu korisnika nema potrebne ovlasti"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Stanje radnje ispisa"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
-msgid "Inspected"
-msgstr "Provjereno"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+msgid "Status String"
+msgstr "Stanje znakova"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Provjeren widget"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Ljudima čitljiv opis stanja"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
-msgid "magnification"
-msgstr "uvećanje"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Prilagođena oznaka kartice"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
-msgid "resize"
-msgstr "promjena veličine"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete."
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Smjer pakiranja"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Podržani odabir"
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Smjer pakiranja trake izbornika"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa."
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Podređeni smjer pakiranja"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Ima odabir"
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Podređeni smjer pakiranja trake izbornika"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji"
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Izgled udubljenja oko trake izbornika"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Ugrađena postavka stranice"
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Unutrašnje dopunjavanje"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "Ako je odabrano postavke stranice su ugrađene u GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-"Količina prostora oko ruba između sjenke trake izbornika i stavki izbornika"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Broj stranica za ispis"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "Skočni prozor"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Padajući izbornik."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "Model izbornika"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Odabrani pisač"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Model po kojemu je skočni prozor načinjen."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "GtkPisač koji je odabran"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "Poravnaj s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Ručne mogućnosti"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Nadređeni widget s kojim se izbornik treba poravnati."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
-msgid "Direction"
-msgstr "Smjer"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Smjer u kojemu se strelica treba usmjeriti."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Treba li aplikacija imati odabir"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Koristi skočni prozor iznad"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "Fraction"
+msgstr "Dio"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Koristi skočni prozor iznad umjesto izbornika"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:249
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "Skočni prekrivni prozor"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:256
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Korak pulsiranja"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "Skočni prekrivni prozor"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:257
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju"
-#: gtk/gtkmenu.c:633
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:265
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:286
+msgid "Show text"
+msgstr "Prikaži tekst"
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Putanja prečaca"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:287
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst."
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkprogressbar.c:308
msgid ""
-"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:679
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Pripoji widget"
+"Željena lokacija za skraćivanje niza znakova, ako traka napretka nema "
+"dovljno prostora za prikaz cijelog niza znakova."
-#: gtk/gtkmenu.c:680
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtkmenu.c:696
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Tipka okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Stanje otrgnutosti"
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Stavka izbornika okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Tipka alata okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Monitor"
-msgstr "Zaslon"
+#: gtk/gtkrange.c:431
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta"
-#: gtk/gtkmenu.c:728
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti"
+#: gtk/gtkrange.c:438
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Obrni smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti raspona"
-#: gtk/gtkmenu.c:748
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Pričuvna veličina preklopnika"
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Donja osjetljivost koraka"
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkrange.c:445
msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za "
-"preklopnike i ikone"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
+"side"
+msgstr "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu donje strane"
-#: gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Savjet sidrenja"
+#: gtk/gtkrange.c:452
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Gornja osjetljivost koraka"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Savjeti prilagodbe položaja kada izbornik iskoči izvan azslona"
+#: gtk/gtkrange.c:453
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
+"side"
+msgstr "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu gornje strane"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi x"
+#: gtk/gtkrange.c:469
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Prikaži popunjenu razinu"
-#: gtk/gtkmenu.c:807
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Pravokutni raspon vodoravnog pomaka"
+#: gtk/gtkrange.c:470
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+"Treba li prikazati razinu popunjavanja pokazivača grafike na udubljenju."
-#: gtk/gtkmenu.c:833
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi y"
+#: gtk/gtkrange.c:485
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Ograniči na popunjenu razinu"
-#: gtk/gtkmenu.c:834
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Pravokutni raspon okomiti pomaka"
+#: gtk/gtkrange.c:486
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Treba li ograničiti gornju granicu na popunjenu razinu."
-#: gtk/gtkmenu.c:860
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Savjet vrste izbornika"
+#: gtk/gtkrange.c:500
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Razina popunjenosti"
-#: gtk/gtkmenu.c:861
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Savjet vrste izbornika prozora"
+#: gtk/gtkrange.c:501
+msgid "The fill level."
+msgstr "Razina popunjenosti."
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodoravno dopunjavanje"
+#: gtk/gtkrange.c:516
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Znamenke zaokruživanja"
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Dodatni prostor na lijevim i desnim rubovima izbornika"
+#: gtk/gtkrange.c:517
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost."
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Okomito dopunjavanje"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Upravitelj nedavnog"
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu izbornika"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Objekt Upravitelja nedavnog za korištenje"
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Okomiti pomak"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "Show Private"
+msgstr "Pokaži privatno"
-#: gtk/gtkmenu.c:912
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Trebaju li privatne stavke biti prikazane"
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodoravni pomak"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Prikaži napomene"
-#: gtk/gtkmenu.c:921
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Trebaju li biti napomene za ovu stavku"
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Dvostruke strelice"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Prikaži ikone"
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Pri pomicanju uvijek prikaži obje strelice."
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Treba li biti ikona pokraj stavke"
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Smještaj strelice"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Prikaži Nije pronađeno"
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Prikazuje gdje strelice pomicanja trebaju biti smještene"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Trebaju li biti prikazane stavke koje pokazuju na nedostupne resurse"
-#: gtk/gtkmenu.c:961
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Lijevo pripajanje"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Treba li biti dopušten odabir više stavki"
-#: gtk/gtkmenu.c:969
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Desno pripajanje"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
+msgid "Local only"
+msgstr "Samo lokalno"
-#: gtk/gtkmenu.c:970
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
-"Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa"
+"Treba ju li odabrani resurs(i) biti ograničeni na lokalnu datoteku: URI-e"
-#: gtk/gtkmenu.c:977
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Gornje pripajanje"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+msgid "Limit"
+msgstr "Ograničenje"
-#: gtk/gtkmenu.c:978
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr ""
-"Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Najveći broj stavki koje će biti prikazane"
-#: gtk/gtkmenu.c:985
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Donje pripajanje"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Vrsta razvrstavanja"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Redoslijed razvrstavanja prikazanih stavki"
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Proizvoljna vrijednost za smanjenje veličine strelice pomicanja"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Trenutni filter za odabir koji je resurs prikazan"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Desno poravnanje"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Prikaži brojeve"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Ako stavke trebaju biti prikazane s brojevima"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
-"Postavite treba li se stavka izbornika pojaviti poravnana na desnoj strani "
-"trake izbornika"
+"Potpuna putanja do datoteke koja se koristi za spremanje i čitanje popisa"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
-msgid "Submenu"
-msgstr "Podizbornik"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Veličina nedavno korištene datoteke izvora"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Podizbornik pripojen na stavku izbornika, ili NULL ako je nepoznat"
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466
+msgid "Transition type"
+msgstr "Vrsta prijelaza"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Postavlja putanju prečaca stavke izbornika"
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Vrsta animacije korištene za prijelaz"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Tekst za podređenu oznaku"
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Trajanje prijelaza"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid ""
-"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Količina prostora koju koristi strelica, u odnosu na veličinu slova stavki "
-"izbornika"
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Širina u znakovima"
+#: gtk/gtkrevealer.c:248
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Otkrivanje podređenog sadržaja"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Najmanja željena širina stavke izbornika u znakovima"
+#: gtk/gtkrevealer.c:249
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Treba li spremnik otkriti podređeni sadržaj"
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Uhvati fokus"
+#: gtk/gtkrevealer.c:255
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj"
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice"
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "Menu"
-msgstr "Izbornik"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Vrijednost promjene veličine"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Padajući izbornik"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+msgid "The icon size"
+msgstr "Veličina ikone"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "rub oznake"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene "
+"veličine"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Širina ruba oko oznake u dijalogu poruke"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Tipke poruke"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Popis naziva ikona"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Tipke prikazane u dijalogu poruke"
+#: gtk/gtkscale.c:775
+msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+msgstr "Broj decimalnih mjesta na koje se vrijednost zaokružuje"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke"
+#: gtk/gtkscale.c:782
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Vrijednost iscrtavanja"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Koristi oznaku"
+#: gtk/gtkscale.c:783
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake."
+#: gtk/gtkscale.c:789
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Ima početak"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Pomoćni tekst"
+#: gtk/gtkscale.c:790
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Ima li promjena veličine početak"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Pomoćni tekst poruke dijaloga"
+#: gtk/gtkscale.c:796
+msgid "Value Position"
+msgstr "Položaj vrijednosti"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Koristi oznake u pomoćnom tekstu"
+#: gtk/gtkscale.c:797
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Položaj na kojemu je prikana trenutna vrijednost"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Pomoćni tekst naslova uključuje Pango oznake."
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vodoravna prilagodba"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vodoravna prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog "
+"upravljača"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Slika"
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Okomita prilagodba"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
-msgid "Message area"
-msgstr "Područje poruke"
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Okomita prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog "
+"upravljača"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga"
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Pravilo vodoravnog pomicanja"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
-msgid "Role"
-msgstr "Svojstvo"
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Svojstvo ove tipke"
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Pravilo okomitog pomicanja"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
-msgid "The icon"
-msgstr "Ikona"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Prikaži drugu tipku strelice za unazad na suprotnoj strani trake pomicanja"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
-msgid "The text"
-msgstr "Tekst"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:120
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Prikaži drugu tipku strelice za unaprijed na suprotnoj strani trake pomicanja"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
-msgid "Menu name"
-msgstr "Naziv izbornika"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Vodoravna prilagodba"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Naziv izbornika za otvaranje"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkPrilagodba za vodoravni položaj"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Je li izbornik nadređen"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Okomita prilagodba"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
-msgid "Centered"
-msgstr "Sredina"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkPrilagodba za okomit položaj"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Pravilo vodoravne trake pomicanja"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
-msgid "Iconic"
-msgstr "Minijatura"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Kada je vodoravna traka pomicanja prikazana"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Pravilo okomite trake pomicanja"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
-msgid "Parent"
-msgstr "Nadređeni prozor"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Kada je okomita traka pomicanja prikazana"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
-msgid "The parent window"
-msgstr "Nadređeni prozor"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Smještaj prozora"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Se prikazuje"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja."
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Prikazuje li se dijalog"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Vrsta sjenke"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Izgled udubljenja oko sadržaja"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "Naslov dijaloga"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Najmanja širina sadržaja"
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Naslov dijaloga odabiranja"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalni"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Najmanja visina sadržaja"
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ako je odabrano, dijalog je obavezan (ostali prozori nisu upotrebljivi dokle "
-"je pokrenut)"
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najmanja visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinetičko pomicanje"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Prijelaz prozora"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Način kinetičkog pomicanja."
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Prikriveno pomicanje"
-#: gtk/gtknotebook.c:763
-msgid "Page"
-msgstr "Stranica"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Način prikrivenog pomicanja"
-#: gtk/gtknotebook.c:764
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Indeks trenutne strane"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Najveća širina sadržaja"
-#: gtk/gtknotebook.c:771
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Položaj kartice"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najveća širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Najveća visina sadržaja"
-#: gtk/gtknotebook.c:779
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Prikaži kartice"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najveća visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-#: gtk/gtknotebook.c:780
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 gtk/gtkscrolledwindow.c:688
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Propagiraj prirodnu širinu"
-#: gtk/gtknotebook.c:786
-msgid "Show Border"
-msgstr "Prikaži rub"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705 gtk/gtkscrolledwindow.c:706
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Propagiraj prirodnu visinu"
-#: gtk/gtknotebook.c:787
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Treba li rub biti prikazan"
+#: gtk/gtksearchbar.c:404
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Način pretrage omogućen"
-#: gtk/gtknotebook.c:793
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Može se pomicati"
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Treba li način pretrage biti uključen i traka pretrage prikazana"
-#: gtk/gtknotebook.c:794
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše "
-"kartica na predviđenom prostoru"
+#: gtk/gtksearchbar.c:416
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci"
-#: gtk/gtknotebook.c:800
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Omogući skočni prozor"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+msgid "Draw"
+msgstr "Iscrtaj"
-#: gtk/gtknotebook.c:801
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se "
-"može koristiti za odlazak na stranicu"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:814
-msgid "Group Name"
-msgstr "Naziv grupe"
+#: gtk/gtksettings.c:351
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Vrijeme dvostrukog klika"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice"
+#: gtk/gtksettings.c:352
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
+"dvoklikom (u milisekundama)"
-#: gtk/gtknotebook.c:824
-msgid "Tab label"
-msgstr "Oznaka kartice"
+#: gtk/gtksettings.c:359
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Duljina dvostrukog klika"
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom nazivu kartice"
+#: gtk/gtksettings.c:360
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao "
+"dvoklik (u pikselima)"
-#: gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Menu label"
-msgstr "Oznaka izbornika"
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Treptanje pokazivača"
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom unosu izbornika"
+#: gtk/gtksettings.c:377
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Treba li pokazivač treptati"
-#: gtk/gtknotebook.c:845
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Proširi karticu"
+#: gtk/gtksettings.c:384
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača"
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu"
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama"
-#: gtk/gtknotebook.c:852
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Popunjavanje kartice"
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača"
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje"
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama"
-#: gtk/gtknotebook.c:860
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Promjena redosljeda kartice"
+#: gtk/gtksettings.c:412
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Razdvojeni pokazivač"
-#: gtk/gtknotebook.c:861
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika"
+#: gtk/gtksettings.c:413
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s "
+"desna-na-lijevo tekst"
-#: gtk/gtknotebook.c:867
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Odvajanje kartice"
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Naziv teme"
-#: gtk/gtknotebook.c:868
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Treba li karticu odvojiti"
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Naziv teme učitavanja"
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Pomoćni korak unatrag"
+#: gtk/gtksettings.c:429
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Naziv ikone teme"
-#: gtk/gtknotebook.c:884
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unatrag na suprotnom kraju područja "
-"kartice"
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti"
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Pomoćno korak unaprijed"
+#: gtk/gtksettings.c:438
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Naziv tipke teme"
-#: gtk/gtknotebook.c:900
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unaprijed na suprotnom kraju "
-"područja kartice"
+#: gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Naziv tipke teme učitavnja"
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Korak unatrag"
+#: gtk/gtksettings.c:447
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Prag povlačenja"
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unazad"
+#: gtk/gtksettings.c:448
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja"
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Korak unaprijed"
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Font Name"
+msgstr "Naziv slova"
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unaprijed"
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje"
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Preklapanje kartice"
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK moduli"
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Veličina područja preklapanja kartice"
+#: gtk/gtksettings.c:471
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula"
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Zakrivljenost kartice"
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft izglađivanje"
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Veličina zakrivljenosti kartice"
+#: gtk/gtksettings.c:480
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Prostor strelice"
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft savjetovanje"
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Prostor pomicanja strelice"
+#: gtk/gtksettings.c:490
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Početni razmak"
+#: gtk/gtksettings.c:499
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft izgled savjeta"
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Početni razmak prije prve kartice"
+#: gtk/gtksettings.c:500
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna"
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Razmak kartice"
+#: gtk/gtksettings.c:509
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Aktivna kartica je iscrtana s razmakom na dnu"
+#: gtk/gtksettings.c:510
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtkorientable.c:62
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Orjentacija usmjerenja"
+#: gtk/gtksettings.c:519
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Prolaz"
+#: gtk/gtksettings.c:520
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti "
+"-1."
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Ulaz prolaza, ne zahvaća glavni sadržajni element"
+#: gtk/gtksettings.c:529
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Naziv teme pokazivača"
-#: gtk/gtkoverlay.c:786
-msgid "Index"
-msgstr "Sadržaj"
+#: gtk/gtksettings.c:530
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme"
-#: gtk/gtkoverlay.c:787
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Sadržaj prevlake u glavnom elementu, -1 za glavni podređeni element"
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Veličina pokazivača teme"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-msgid "Action group"
-msgstr "Grupa radnje"
+#: gtk/gtksettings.c:539
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr ""
+"Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene "
+"vrijednosti"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "Grupa radnje za pokretanje radnji s"
+#: gtk/gtksettings.c:548
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Alternativni redosljed tipki"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-msgid "Pad device"
-msgstr "Pad uređaja"
+#: gtk/gtksettings.c:549
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
-msgstr "Pad uređaj za upravljanje"
+#: gtk/gtksettings.c:566
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača"
-#: gtk/gtkpaned.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:567
msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-"Položaj razdjelnika u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili na "
-"vrhu)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:376
-msgid "Position Set"
-msgstr "Postavljanje položaja"
+"Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti "
+"preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)"
-#: gtk/gtkpaned.c:377
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Ako je odabrano pripadajući položaj se koristi"
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Omogući animacije"
-#: gtk/gtkpaned.c:393
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Najmanji položaj"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
+#: gtk/gtksettings.c:576
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Najveći položaj"
+#: gtk/gtksettings.c:596
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Zvono greške"
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
+#: gtk/gtksettings.c:597
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će "
+"zvučni signal"
-#: gtk/gtkpaned.c:427
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Rukovanje širinom"
+#: gtk/gtksettings.c:615
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Zadani pozadinski program ispisa"
-#: gtk/gtkpaned.c:428
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Treba li imati istaknuto rukovanje"
+#: gtk/gtksettings.c:616
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano"
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Veličina rukovanja"
+#: gtk/gtksettings.c:639
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Širina rukovanja"
+#: gtk/gtksettings.c:640
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
-#: gtk/gtkpaned.c:459
-msgid "Resize"
-msgstr "Promjena veličine"
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Omogući prečace"
-#: gtk/gtkpaned.c:460
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podređeni element se širi i skuplja zajedno s "
-"pripadajućim widgetom"
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace"
-#: gtk/gtkpaned.c:475
-msgid "Shrink"
-msgstr "Smanji"
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Zadani IM modul"
-#: gtk/gtkpaned.c:476
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podređeni element može biti manji od njegovog "
-"zahtjeva"
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Lokacija odabira"
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci"
+#: gtk/gtksettings.c:696
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2241
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Oznake otvaranja"
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2242
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr ""
-"Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj "
-"traci"
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Prikaži nedavne datoteke"
+#: gtk/gtksettings.c:728
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Naziv zvučne teme"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke"
+#: gtk/gtksettings.c:729
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Naziv XDG zvučne teme"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "Prikaži 'Radnu površinu'"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Povratni zvuk ulaza"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+#: gtk/gtksettings.c:752
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
-"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine"
+"Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Prikaži 'Povezivanje s poslužiteljem'"
+#: gtk/gtksettings.c:773
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Omogući zvučne događaje"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na dijalog 'Povezivanje s "
-"poslužiteljem'"
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Treba li uopće reproducirati bilo koji zvuk"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Prikaži 'Upiši lokaciju'"
+#: gtk/gtksettings.c:790
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Glavna tipka savija klizač"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr ""
-"Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije"
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2221
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke"
+#: gtk/gtksettings.c:816
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "Prikaži 'Smeće'"
+#: gtk/gtksettings.c:817
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu."
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća"
+#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Odaberi pri fokusu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
-msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Prikaži 'Ostale lokacije'"
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija"
+#: gtk/gtksettings.c:843
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Istek vremena znaka lozinke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr ""
-"Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u izbornicima"
+#: gtk/gtksettings.c:844
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2227
-msgid "Loading"
-msgstr "Učitavanje"
+#: gtk/gtksettings.c:854
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2228
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije"
+#: gtk/gtksettings.c:862
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2234
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Dohvaćanje mreža"
+#: gtk/gtksettings.c:863
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije "
+"odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji."
-#: gtk/gtkplacesview.c:2235
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže"
+#: gtk/gtksettings.c:872
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Ikona redka"
+#: gtk/gtksettings.c:873
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano "
+"izbornik je prikazan u aplikaciji."
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Ikona predstavlja uređaj"
+#: gtk/gtksettings.c:882
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Naziv uređaja"
+#: gtk/gtksettings.c:883
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije "
+"odabrano mapa se ne prikazuje."
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Naziv uređaja"
+#: gtk/gtksettings.c:937
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Putanja uređaja"
+#: gtk/gtksettings.c:938
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Putanja uređaja"
+#: gtk/gtksettings.c:956
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "Uređaj prikazan redkom"
+#: gtk/gtksettings.c:957
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Uređaj prikazan redkom"
+#: gtk/gtksettings.c:975
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Montiraj prikazanao redkom"
+#: gtk/gtksettings.c:976
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Točka montiranja prikazana redkom, ako"
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "Datoteka prikazana redkom"
+#: gtk/gtksettings.c:999
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Trebaju li ugrađeni GTK+ dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja "
+"radnje."
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Datoteka prikazana redkom, ako"
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Treba li redak prikazati mrežnu lokaciju"
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na "
+"lokaciju pokazivača miša."
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Treba li priključak biti ugrađen"
+#: gtk/gtksettings.c:1032
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Nedavne datoteke omogućene"
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Prozor priključnice"
+#: gtk/gtksettings.c:1033
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Treba li GTK+ pamtiti nedavne datoteke"
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Prozor priključnice u koju je priključak ugrađen"
+#: gtk/gtksettings.c:1048
+msgid "Long press time"
+msgstr "Vrijeme duljeg pritiska"
-#: gtk/gtkpopover.c:1701
-msgid "Relative to"
-msgstr "U odnosu na"
+#: gtk/gtksettings.c:1049
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u "
+"miliskundama)"
-#: gtk/gtkpopover.c:1702
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na"
+#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu"
-#: gtk/gtkpopover.c:1715
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Usmjeri na"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Prečac"
-#: gtk/gtkpopover.c:1716
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Onemogućen tekst"
-#: gtk/gtkpopover.c:1730
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+msgid "View"
+msgstr "Prikaz"
-#: gtk/gtkpopover.c:1745
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Treba li skočni prekrivni prozor biti promjenjiv"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Prečac veličine grupe"
-#: gtk/gtkpopover.c:1758
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Omogućeni prijelazi"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Naslov veličine grupe"
-#: gtk/gtkpopover.c:1759
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Trebaju li biti omogućeni prikaži/sakrij prijelazi"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+msgid "Section Name"
+msgstr "Naziv odjeljka"
-#: gtk/gtkpopover.c:1772
-msgid "Constraint"
-msgstr "Ograničenje"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+msgid "View Name"
+msgstr "Naziv prikaza"
-#: gtk/gtkpopover.c:1773
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Ograničenje skočnog položaja"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "najveća visina"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Vidljiv podizbornik"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "Tipka prečaca za prečac vrste \"Prečaci\""
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Naziv vidljivog podizbornika"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "Ikona za prikaz prečaca vrste \"Ostali pokreti\""
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Naziv podizbornika"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Postavljanje ikone"
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Naziv pisača"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Treba li postavit ikonu"
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Pozadinski program"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Kratak opis prečaca"
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Pozadinski program pisača"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Kratak opis pokreta"
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Je virtualan"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Postavljanje podnaslova"
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "Ako je postavljeno, predstavlja stvarni hardverski pisač"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Treba li postavit podnaslov"
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Prihvaća PDF"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Smjer za koji je ovaj prečac aktiviran"
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PDF"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Vrsta prečaca"
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Prihvaća PostSkripte"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Vrsta prečaca koji je predstavljen"
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PostSkripte"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
+msgid "Action Name"
+msgstr "Naziv radnje"
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Poruka stanja"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Naziv radnje"
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Znakovi koji opisuju trenutno stanje pisača"
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Pravci u kojima veličina grupe utječe na zahtijevanu veličinu sastavnih "
+"widgeta"
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Lokacija pisača"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:351
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Brzina povećanja"
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Naziv ikone koju koristi pisač"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Zaustavi se na crticama"
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Broj zadataka"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Trebaju li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak "
+"okretne tipke"
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Broj zadataka na čekanju za ispisivanje"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+msgid "Numeric"
+msgstr "Brojčano"
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Pauzirani pisač"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Trebaju li se zanemariti nebrojevni znakovi"
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "Ako je odabrano pisač je pauziran"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+msgid "Wrap"
+msgstr "Omotaj"
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Prihvaćanje zadataka"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Treba li se okretna tipka vrtjeti u krug dosežući svoje granice"
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "Ako je odabrano ovaj pisač prihvaća nove zadatke"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Pravilo osvježavanja"
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Vrijednost mogućnosti"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Treba li se okretna tipka uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost "
+"dopuštena"
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Vrijednost za mogućnost"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Vrijednost izvora"
+#: gtk/gtkspinner.c:210
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Ako je okretanje aktivno"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Mogućnost pisača vraća ovaj widget"
+#: gtk/gtkstack.c:426
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Istovrsna promjena veličine"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Naslov zadatka ispisivanja"
+#: gtk/gtkstack.c:438
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Vodoravno istovrsno"
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "Pisač"
+#: gtk/gtkstack.c:438
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Vodoravno istovrsno dimenzioniranje"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Pisač za ispisivanje zadatka"
+#: gtk/gtkstack.c:450
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Okomito istovrsno"
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Postavke"
+#: gtk/gtkstack.c:450
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Okomito istovrsno dimenzioniranje"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Postavke pisača"
+#: gtk/gtkstack.c:454
+msgid "Visible child"
+msgstr "Podređana vidljivost"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Postavke ispisa"
+#: gtk/gtkstack.c:454
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Widget je trenutno vidljivi u snopu"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Prati stanje ispisivanja"
+#: gtk/gtkstack.c:458
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Naziv podređane vidljivosti"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkstack.c:458
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Naziv widgeta trenutno vidljivog u snopu"
+
+#: gtk/gtkstack.c:470
+msgid "Transition running"
+msgstr "Pokenuti prijelaz"
+
+#: gtk/gtkstack.c:470
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Treba li trenutno pokrenuti prijelaz"
+
+#: gtk/gtkstack.c:474
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Promjenjiva veličina"
+
+#: gtk/gtkstack.c:474
msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
msgstr ""
-"Ako je odabrano, zadatak ispisa nastaviti će emitirati signale promjene "
-"stanja nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa."
+"Treba li ili ne glatko promijeniti veličinu kada se mijenja između osnovnih "
+"elemenata drugačije veličine"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Zadane postavke stranice"
+#: gtk/gtkstack.c:484
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Naziv podređene stranice"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano"
+#: gtk/gtkstack.c:491
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Naslov podređene stranice"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Postavke ispisa"
+#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245
+msgid "Icon name"
+msgstr "Naziv ikone"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga"
+#: gtk/gtkstack.c:498
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Naziv ikone podređene stranice"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "Naziv zadatka"
+#: gtk/gtkstack.c:522
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Potrebna je pozornost"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Niz znakova koji se koristi za identifikaciju zadatka ispisa."
+#: gtk/gtkstack.c:523
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Treba li ova stranica pozornost"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Broj stranica"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:277
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
+msgid "Stack"
+msgstr "Snop"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Broj stranica u dokumentu"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Povezan snop za ovaj GtkStackSidebar"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
-msgid "Current Page"
-msgstr "Trenutna stranica"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:683
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Veličina ikone"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Trenutna stranica u dokumentu"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Simbolička veličina za korištenje imenovanih veličina"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "Koristi cijelu stranicu"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:212
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Pridruženi GdkZaslon"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
+msgid "FrameClock"
+msgstr "Sat okvira"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:219
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:234
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Sadržaj nadređenog izgleda"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "Property name"
+msgstr "Vlasnički naziv"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Naziv vlasnika"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "Value type"
+msgstr "Vrsta vrijednosti"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:699
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:714
+msgid "The backend state"
+msgstr "Stanje pozadinskog programa"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Tabela oznake"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tekst tabele oznake"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Trenutni tekst međuspremnika"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+msgid "Has selection"
+msgstr "Sadrži odabir"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Treba li međuspremnik imati trenutno odabran neki tekst"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Položaj pokazivača"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Položaj oznake umetanja (ima pomak od početka međuspremnika)"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Kopiraj popis odredišta"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
-"Ako je postavljeno izvor sadržaja bi trebao biti u kutu stranice, a ne u "
-"kutu područja slike"
+"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i DND "
+"izvora"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Zalijepi popis odredišta"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
msgstr ""
-"Ako je postavljeno radnje ispisa će nastaviti prijavljivati stanje zadatka "
-"ispisa nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa."
+"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika "
+"i DNS odredišta"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "Mjerna jedinica"
+#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Nadređeni widget"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:137
+msgid "Mark name"
+msgstr "Naziv oznake"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Lijeva gravitacija"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:152
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:201
+msgid "Tag name"
+msgstr "Naziv oznake"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:202
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "RGB pozadine"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj."
+#: gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background full height"
+msgstr "Puna visina pozadine"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog"
+#: gtk/gtktexttag.c:235
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu "
+"označenih znakova"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "Ako je postavljeno dijalog napretka je prikazan tijekom ispisa."
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Prednji RGBA"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Dopustiti Asink"
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction"
+msgstr "Smjer teksta"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "Ako je postavljeno postupak ispisa se može izvoditi asinkrono."
+#: gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "Izvezi naziv datoteke"
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Stanje radnje ispisa"
+#: gtk/gtktexttag.c:333
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za "
+"PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "Stanje znakova"
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "Ljudima čitljiv opis stanja"
+#: gtk/gtktexttag.c:353
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Prilagođena oznaka kartice"
+#: gtk/gtktexttag.c:363
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Veličina slova kao čimbenik omjera u odnosu na uobičajenu veličinu slova. "
+"Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. "
+"Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete."
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Podržani odabir"
+#: gtk/gtktexttag.c:402
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Jezik na kojem je tekst, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet "
+"pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana "
+"vrijednost."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa."
+#: gtk/gtktexttag.c:409
+msgid "Left margin"
+msgstr "Lijevi rub"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Ima odabir"
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji"
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+msgid "Right margin"
+msgstr "Desni rub"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Ugrađena postavka stranice"
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Širina desnog ruba u pikselima"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "Ako je odabrano postavke stranice su ugrađene u GtkPrintUnixDialog"
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
+msgid "Indent"
+msgstr "Uvučeno"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Broj stranica za ispis"
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane."
+#: gtk/gtktexttag.c:442
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast "
+"negativan) u Pango jedinicama"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi"
+#: gtk/gtktexttag.c:451
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Pikseli iznad redaka"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Odabrani pisač"
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "GtkPisač koji je odabran"
+#: gtk/gtktexttag.c:461
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Pikseli ispod redaka"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Ručne mogućnosti"
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati"
+#: gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Piksela unutar odlomka"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir"
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Treba li aplikacija imati odabir"
+#: gtk/gtktexttag.c:510
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Podcrtan RGBA"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Fraction"
-msgstr "Dio"
+#: gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Boja podcrte ovog teksta"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen"
+#: gtk/gtktexttag.c:526
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Precrtani RGBA"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Korak pulsiranja"
+#: gtk/gtktexttag.c:527
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Boja precrte za ovaj tekst"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju"
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka"
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
-msgid "Show text"
-msgstr "Prikaži tekst"
+#: gtk/gtktexttag.c:563
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidljiv"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst."
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Je li ovaj tekst skriven."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Željena lokacija za skraćivanje niza znakova, ako traka napretka nema "
-"dovljno prostora za prikaz cijelog niza znakova."
+#: gtk/gtktexttag.c:578
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Naziv boje pozadine odlomka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "Prostor po osi X"
+#: gtk/gtktexttag.c:579
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "RGBA boja odlomka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Dodatni prostor dodan širini trake napretka."
+#: gtk/gtktexttag.c:594
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Prostor po osi Y"
+#: gtk/gtktexttag.c:611
+msgid "Fallback"
+msgstr "Pričuvno"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Dodatni prostor dodan visini trake napretka."
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Najmanja vodoravna širina trake"
+#: gtk/gtktexttag.c:626
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Razmak slova"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Najmanja vodoravna širina trake napretka"
+#: gtk/gtktexttag.c:627
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Dodatni razmak između grafema"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Najmanja vodoravna visina trake"
+#: gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Font Features"
+msgstr "Značajke slova"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Najmanja vodoravna visina napretka"
+#: gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Najmanja okomita širina trake"
+#: gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Gomilanje rubova"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Najmanja okomita širina trake napretka"
+#: gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Najmanja okomita visina trake"
+#: gtk/gtktexttag.c:674
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Postavi punu visinu pozadine"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Najmanja okomita visina trake napretka"
+#: gtk/gtktexttag.c:675
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Tipka okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
+#: gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Justification set"
+msgstr "Postavi poravnanje"
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Stavka izbornika okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
+#: gtk/gtktexttag.c:715
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Tipka alata okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
+#: gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Postavljen lijevi rub"
-#: gtk/gtkrange.c:435
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta"
+#: gtk/gtktexttag.c:723
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub"
-#: gtk/gtkrange.c:442
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Obrni smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti raspona"
+#: gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Indent set"
+msgstr "Postavi uvlačenje"
-#: gtk/gtkrange.c:448
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Donja osjetljivost koraka"
+#: gtk/gtktexttag.c:727
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje"
-#: gtk/gtkrange.c:449
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu donje strane"
+#: gtk/gtktexttag.c:734
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka"
-#: gtk/gtkrange.c:456
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Gornja osjetljivost koraka"
+#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka"
-#: gtk/gtkrange.c:457
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr ""
-"Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu gornje strane"
+#: gtk/gtktexttag.c:738
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka"
-#: gtk/gtkrange.c:473
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Prikaži popunjenu razinu"
+#: gtk/gtktexttag.c:742
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku"
-#: gtk/gtkrange.c:474
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+#: gtk/gtktexttag.c:743
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
-"Treba li prikazati razinu popunjavanja pokazivača grafike na udubljenju."
+"Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih "
+"redaka"
-#: gtk/gtkrange.c:489
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Ograniči na popunjenu razinu"
+#: gtk/gtktexttag.c:750
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Postavi desni rub"
-#: gtk/gtkrange.c:490
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Treba li ograničiti gornju granicu na popunjenu razinu."
+#: gtk/gtktexttag.c:751
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub"
-#: gtk/gtkrange.c:504
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Razina popunjenosti"
+#: gtk/gtktexttag.c:765
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Postavke podcrtanog RGBA"
-#: gtk/gtkrange.c:505
-msgid "The fill level."
-msgstr "Razina popunjenosti."
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja"
-#: gtk/gtkrange.c:520
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Znamenke zaokruživanja"
+#: gtk/gtktexttag.c:776
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Postavke precrtavanja RGBA"
-#: gtk/gtkrange.c:521
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost."
+#: gtk/gtktexttag.c:777
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja"
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Širina klizača"
+#: gtk/gtktexttag.c:780
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Postavi način omatanja"
-#: gtk/gtkrange.c:539
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Širina trake pomicanja ili razmjernika"
+#: gtk/gtktexttag.c:781
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka"
-#: gtk/gtkrange.c:554
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Rub udubljenja"
+#: gtk/gtktexttag.c:784
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Postavi kartice"
-#: gtk/gtkrange.c:555
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Razmak između klizača/koraka i vanjskog udubljenja"
+#: gtk/gtktexttag.c:785
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice"
-#: gtk/gtkrange.c:570
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Veličina koraka"
+#: gtk/gtktexttag.c:788
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Postavi nevidljivi tekst"
-#: gtk/gtkrange.c:571
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Duljina koraka na krajevima tipki"
+#: gtk/gtktexttag.c:789
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta"
-#: gtk/gtkrange.c:587
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Razmak koraka"
+#: gtk/gtktexttag.c:792
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Postavi pozadinu odlomka"
-#: gtk/gtkrange.c:588
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Razmak između tipki koraka i klizača"
+#: gtk/gtktexttag.c:793
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka"
-#: gtk/gtkrange.c:603
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Strelica pomaka po osi X"
+#: gtk/gtktexttag.c:796
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Postavke pričuve"
-#: gtk/gtkrange.c:604
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru X osi kada se pritisne tipka"
+#: gtk/gtktexttag.c:797
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova"
-#: gtk/gtkrange.c:619
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Strelica pomaka po osi Y"
+#: gtk/gtktexttag.c:800
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Postavke razmaka slova"
-#: gtk/gtkrange.c:620
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru Y osi kada se pritisne tipka"
+#: gtk/gtktexttag.c:801
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova"
-#: gtk/gtkrange.c:639
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Udubljenje ispod koraka"
+#: gtk/gtktexttag.c:804
+msgid "Font features set"
+msgstr "Značajke slova postavljene"
-#: gtk/gtkrange.c:640
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Treba li iscrtati udubljenje za punu duljinu raspona ili isključiti korake i "
-"razmake"
+#: gtk/gtktexttag.c:805
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova"
-#: gtk/gtkrange.c:656
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Promjena veličine strelice"
+#: gtk/gtktextview.c:793
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Pikseli iznad redaka"
-#: gtk/gtkrange.c:657
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Promjena veličine strelice u odnosu na veličinu tipke pomicanja"
+#: gtk/gtktextview.c:801
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Pikseli ispod redaka"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Upravitelj nedavnog"
+#: gtk/gtktextview.c:809
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Pikseli unutar prijeloma"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Objekt Upravitelja nedavnog za korištenje"
+#: gtk/gtktextview.c:825
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Način prijeloma"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
-msgid "Show Private"
-msgstr "Pokaži privatno"
+#: gtk/gtktextview.c:855
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Lijevi rub"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Trebaju li privatne stavke biti prikazane"
+#: gtk/gtktextview.c:875
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Desni rub"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Prikaži napomene"
+#: gtk/gtktextview.c:896
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Gornji rub"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Trebaju li biti napomene za ovu stavku"
+#: gtk/gtktextview.c:897
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Prikaži ikone"
+#: gtk/gtktextview.c:917
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Donji rub"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Treba li biti ikona pokraj stavke"
+#: gtk/gtktextview.c:918
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Prikaži Nije pronađeno"
+#: gtk/gtktextview.c:941
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Pokazivač je vidljiv"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid ""
-"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Trebaju li biti prikazane stavke koje pokazuju na nedostupne resurse"
+#: gtk/gtktextview.c:942
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Treba li biti dopušten odabir više stavki"
+#: gtk/gtktextview.c:949
+msgid "Buffer"
+msgstr "Međuspremnik"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
-msgid "Local only"
-msgstr "Samo lokalno"
+#: gtk/gtktextview.c:950
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid ""
-"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
-"Treba ju li odabrani resurs(i) biti ograničeni na lokalnu datoteku: URI-e"
+#: gtk/gtktextview.c:958
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
-msgid "Limit"
-msgstr "Ograničenje"
+#: gtk/gtktextview.c:965
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Prihvaća kartice"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Najveći broj stavki koje će biti prikazane"
+#: gtk/gtktextview.c:966
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Vrsta razvrstavanja"
+#: gtk/gtktextview.c:1054
+msgid "Monospace"
+msgstr "Monospace"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Redoslijed razvrstavanja prikazanih stavki"
+#: gtk/gtktextview.c:1055
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Trenutni filter za odabir koji je resurs prikazan"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-"Potpuna putanja do datoteke koja se koristi za spremanje i čitanje popisa"
+#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Stila alatne trake"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Veličina nedavno korištene datoteke izvora"
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "Transition type"
-msgstr "Vrsta prijelaza"
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Strelica"
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Vrsta animacije korištene za prijelaz"
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Trajanje prijelaza"
+#: gtk/gtktoolbar.c:555
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama"
+#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Postavljanje veličine ikone"
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Otkrivanje podređenog sadržaja"
+#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Treba li veličina ikone biti postavljena"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Treba li spremnik otkriti podređeni sadržaj"
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj"
+#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke"
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
-"Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta"
+"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao "
+"kratica u prikazanom izborniku"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Vrijednost promjene veličine"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:230
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Veličina ikone"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Naziv tematske ikone prikazane na elementu"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
-"GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene "
-"veličine"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Komponenta sličice"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Popis naziva ikona"
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Vidljivo kad je vodoravno"
-#: gtk/gtkscale.c:775
-msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
-msgstr "Broj decimalnih mjesta na koje se vrijednost zaokružuje"
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ako je stavka alatne trake vidljiva kada je alatna traka vodoravne "
+"orijentacije."
-#: gtk/gtkscale.c:782
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Vrijednost iscrtavanja"
+#: gtk/gtktoolitem.c:149
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Vidljivo kad je okomito"
-#: gtk/gtkscale.c:783
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač"
+#: gtk/gtktoolitem.c:150
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ako je stavka trake alata vidljiva kada je alatna traka okomite orijentacije."
-#: gtk/gtkscale.c:789
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Ima početak"
+#: gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid "Is important"
+msgstr "Važno je"
-#: gtk/gtkscale.c:790
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Ima li promjena veličine početak"
+#: gtk/gtktoolitem.c:157
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake "
+"s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtkscale.c:796
-msgid "Value Position"
-msgstr "Položaj vrijednosti"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Ljudima čitljiv naslov ove grupe stavki"
-#: gtk/gtkscale.c:797
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Položaj na kojemu je prikana trenutna vrijednost"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake"
-#: gtk/gtkscale.c:814
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Duljina klizača"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Sažeto"
-#: gtk/gtkscale.c:815
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Duljina klizača razmjernika"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Treba li grupa biti sažeta i stavke sakrivene"
-#: gtk/gtkscale.c:829
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Vrijednost razmaka"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "ellipsize"
+msgstr "skraćivanje"
-#: gtk/gtkscale.c:830
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Razmak između teksta i područja klizača/udubljenja"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Skraćivanje zaglavalja stavke grupe"
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vodoravna prilagodba"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Oslobađanje zaglavlja"
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Vodoravna prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog "
-"upravljača"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Oslobađanje tipke zaglavlja tipke"
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Okomita prilagodba"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Treba li stavka primiti dodatni prostor kada se grupa povećava"
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Okomita prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog "
-"upravljača"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Treba li stavka popuniti dostupni prostor"
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Pravilo vodoravnog pomicanja"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+msgid "New Row"
+msgstr "Novi redak"
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Treba li stavka započeti u novom retku"
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Pravilo okomitog pomicanja"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Položaj stavke u ovoj grupi"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Najmanja duljina klizača"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:938
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Veličina ikona ovoj paleti alata"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Najmanja duljina trake pomicanja"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:968
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Izgled stavki u paleti alata"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Nepromjenjiva veličina klizača"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:984
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Isključivo"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ne mijenjaj veličinu klizača, već ju zaključaj na najmanju duljinu"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Trebali stavka grupe biti povećana samo u zadano vrijeme"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Prikaži drugu tipku strelice za unazad na suprotnoj strani trake pomicanja"
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Treba li stavka grupe primiti dodatni prostor kada se paleta povećava"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Prikaži drugu tipku strelice za unaprijed na suprotnoj strani trake pomicanja"
+#: gtk/gtktreemenu.c:251
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Model izbornika stabla"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vodoravna prilagodba"
+#: gtk/gtktreemenu.c:252
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Model za izbornik stabla"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkPrilagodba za vodoravni položaj"
+#: gtk/gtktreemenu.c:274
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Korijenski redak izbornika stabla"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Okomita prilagodba"
+#: gtk/gtktreemenu.c:275
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "Izbornik stabla će prikazati podređeni sadržaj određenog korijena"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkPrilagodba za okomit položaj"
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Širina prijeloma"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Pravilo vodoravne trake pomicanja"
+#: gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada je vodoravna traka pomicanja prikazana"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "Obrazac podređenog sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Pravilo okomite trake pomicanja"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Obrazac obrasca filtra za filtriranje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada je okomita traka pomicanja prikazana"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Virtualni korijen"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Smještaj prozora"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr ""
+"Virtualni korijen (u odnosu na obrazac podređenog sadržaja) za ovaj obrazac "
+"filtra"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja."
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort model"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Postavljanje smještaja prozora"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Treba li \"window-placement\" biti korišten za otkrivanje lokacije sadržaja "
-"u odnosu na trake pomicanja."
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Model TreeView-a"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Vrsta sjenke"
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Model za razgranati pregled"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Izgled udubljenja oko sadržaja"
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Vidljiva zaglavlja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Trake pomicanja unutar udubljenja"
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Smjesti trake pomicanja unutar udubljenja pomaknutih prozora"
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Razmak trake pomicanje"
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Broj piksela između trake pomicanja i pomaknutog prozora"
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Stupac graničnika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Najmanja širina sadržaja"
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
-msgid ""
-"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Omogući pretragu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Najmanja visina sadržaja"
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najmanja visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
+msgid "Search Column"
+msgstr "Stupac za pretragu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Kinetičko pomicanje"
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Način kinetičkog pomicanja."
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Metoda nepromjenjive visine"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Prikriveno pomicanje"
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Način prikrivenog pomicanja"
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Lebdeći odabir"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Najveća širina sadržaja"
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Prati li odabir pokazivač"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Lebdeće proširenje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:1125
msgid ""
-"The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najveća širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Najveća visina sadržaja"
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Prikaži proširenja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najveća visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Pogled ima proširenja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "Propagiraj prirodnu širinu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Razina uvlačenja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Propagiraj prirodnu visinu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu"
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Način pretrage omogućen"
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Linijsko kretanje"
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Treba li način pretrage biti uključen i traka pretrage prikazana"
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša"
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci"
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Omogući redke rešetke"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "Iscrtaj"
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne"
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Omogući redke stabla"
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Vrijeme dvostrukog klika"
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla"
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
-"dvoklikom (u milisekundama)"
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke"
-#: gtk/gtksettings.c:398
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Duljina dvostrukog klika"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Može li biti prikazan stupac"
-#: gtk/gtksettings.c:399
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao "
-"dvoklik (u pikselima)"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:827
+msgid "Resizable"
+msgstr "Može se mijenjati veličina"
-#: gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Treptanje pokazivača"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik"
-#: gtk/gtksettings.c:416
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Treba li pokazivač treptati"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Trenutni položaj stupca na osi x"
-#: gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Trenutna širina stupca"
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Sizing"
+msgstr "Veličina"
-#: gtk/gtksettings.c:443
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Način izmjene veličine stupaca"
-#: gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Nepromjenjiva širina"
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Razdvojeni pokazivač"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
-#: gtk/gtksettings.c:452
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s "
-"desna-na-lijevo tekst"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
-#: gtk/gtksettings.c:459
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Naziv teme"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Najveća širina"
-#: gtk/gtksettings.c:460
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Naziv teme učitavanja"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci"
-#: gtk/gtksettings.c:468
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Naziv ikone teme"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element"
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Zamjenski naziv ikone teme"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+msgid "Clickable"
+msgstr "Može se pritisnuti"
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Naziv ikone teme koja će se korsititi kao zamjena"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto"
-#: gtk/gtksettings.c:493
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Naziv tipke teme"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova"
-#: gtk/gtksettings.c:494
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Naziv tipke teme učitavnja"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente"
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Prečac trake izbornika"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja"
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Kombinacija tipki za pokretanje trake izbornika"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Pokazatelj uređenja"
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Prag povlačenja"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja"
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+msgid "Sort order"
+msgstr "Poredak sortiranja"
-#: gtk/gtksettings.c:533
-msgid "Font Name"
-msgstr "Naziv slova"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati"
-#: gtk/gtksettings.c:534
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "ID razvrstanog stupca"
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Veličina ikone"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"ID logičnog razvrstavanja stupca, ovaj stupac se razvrstava kada je odabaran "
+"za razvrstavanje"
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Popis veličina ikone (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtkviewport.c:357
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Vrsta sjenke"
-#: gtk/gtksettings.c:567
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK moduli"
+#: gtk/gtkviewport.c:358
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda"
-#: gtk/gtksettings.c:568
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Koristi simboličke ikone"
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft izglađivanje"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone"
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Widget name"
+msgstr "Naziv widgeta"
-#: gtk/gtksettings.c:586
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft savjetovanje"
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Naziv widgeta"
-#: gtk/gtksettings.c:587
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta"
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft izgled savjeta"
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
+msgid "Width request"
+msgstr "Zahtjev za širinu"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
msgstr ""
-"Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna"
-
-#: gtk/gtksettings.c:606
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
-
-#: gtk/gtksettings.c:607
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
+"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
+msgid "Height request"
+msgstr "Zahtjev za visinu"
-#: gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
msgstr ""
-"Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti "
-"-1."
+"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
+"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtksettings.c:626
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Naziv teme pokazivača"
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
-#: gtk/gtksettings.c:627
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme"
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
-#: gtk/gtksettings.c:635
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Veličina pokazivača teme"
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
+msgid "Can focus"
+msgstr "Može biti u fokusu"
-#: gtk/gtksettings.c:636
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr ""
-"Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene "
-"vrijednosti"
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtksettings.c:645
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Alternativni redosljed tipki"
+#: gtk/gtkwidget.c:1117
+msgid "Has focus"
+msgstr "Ima fokus"
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed"
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača"
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Is focus"
+msgstr "Jeste fokus"
-#: gtk/gtksettings.c:664
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti "
-"preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)"
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine"
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Prikaži izbornik 'Način unosa'"
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Fokusiranje klikom"
-#: gtk/gtksettings.c:678
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi promjenu "
-"načina unosa"
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem"
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Prikaži izbornik 'Umetni unikôdni kontrolni znak'"
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
+msgid "Can default"
+msgstr "Može biti uobičajen"
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi umetanje "
-"kontrolnih znakova"
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Pokreni vrijeme isteka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
+msgid "Has default"
+msgstr "Ima uobičajeno"
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Početna vrijednost isteka vremena, kada je tipka pritisnuta"
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Ponovi vrijeme isteka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
+msgid "Receives default"
+msgstr "Prima uobičajeno"
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Vrijednost ponavljanja vremena isteka, kada je tipka pritisnuta"
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen"
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Vrijeme isteka proširenja"
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
+msgid "Events"
+msgstr "Događaji"
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
-"Vrijednost proširenja isteka vremena, kada se widget proširuje na novo "
-"područje"
+"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Shema boja"
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Prikazuje napomene"
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Paleta imenovanih boja za korištenje u temama"
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu"
-#: gtk/gtksettings.c:784
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Omogući animacije"
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Tekst napomene"
-#: gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije"
+#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Sadržaj napomene za widget"
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Omogući način zaslona osjetljivog na dodir"
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Oznaka napomene"
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"Ako je odabrano, neće biti obavijesti događaja gibanja prikazanih na ovom "
-"zaslonu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
+msgid "The widget’s window if it is realized"
+msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran"
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Vrijeme isteka napomene"
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Rub na početku"
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene"
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku"
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Vrijeme isteka pregleda napomene"
+#: gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Rub na kraju"
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-"Vrijeme isteka prije prikaza napomene kada je način pregleda omogućen"
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju"
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Vrijeme isteka načina pregleda napomene"
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Rub na vrhu"
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Vrijeme isteka nakon što je način pregleda onemogućen"
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu"
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Samo pokazivač navigacijske tipke"
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Rub na dnu"
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Ako je odabrano, samo su dostupne tipke pokazivača za upravljanjem widgetima"
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu"
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Zaokretanje navigacijske tipke"
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
+msgid "All Margins"
+msgstr "Svi rubovi"
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Treba li se zaokrenuti kada se tipkovnicom upravlja widgetima"
+#: gtk/gtkwidget.c:1380
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba"
-#: gtk/gtksettings.c:942
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Zvono greške"
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vodoravno raširivanje"
-#: gtk/gtksettings.c:943
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će "
-"zvučni signal"
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora"
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Jedinstvena vrijednost boje"
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja"
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Prikaz tablice jedinstvene vrijednosti sheme boje."
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje"
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Pozadinski program odabira zadane datoteke"
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Okomito raširivanje"
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Naziv GtkOdabir-datoteke pozadinskog programa koji se koristi zadano"
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Treba li widget više okomitog prostora"
-#: gtk/gtksettings.c:996
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Zadani pozadinski program ispisa"
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja"
-#: gtk/gtksettings.c:997
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano"
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje"
-#: gtk/gtksettings.c:1020
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
+#: gtk/gtkwidget.c:1450
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Raširi u oba smjera"
-#: gtk/gtksettings.c:1021
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera"
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Omogući mnemoničko"
+#: gtk/gtkwidget.c:1467
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Prozirnost widgeta"
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Trebaju li oznake biti mnemoničke"
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1"
-#: gtk/gtksettings.c:1057
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Omogući prečace"
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktor veličine"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace"
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Faktor veličine prozora"
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Ograničenje nedavnih datoteka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS naziv"
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Broj nedavno korištenih datoteka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1499
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Naziv ovog widgeta u CSS stablu"
-#: gtk/gtksettings.c:1098
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Zadani IM modul"
+#: gtk/gtkwindow.c:789
+msgid "Window Type"
+msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan"
+#: gtk/gtkwindow.c:790
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtksettings.c:1117
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka"
+#: gtk/gtkwindow.c:797
+msgid "Window Title"
+msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtksettings.c:1118
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima"
+#: gtk/gtkwindow.c:798
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtksettings.c:1127
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja"
+#: gtk/gtkwindow.c:804
+msgid "Window Role"
+msgstr "Funkcija prozora"
-#: gtk/gtksettings.c:1128
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja"
+#: gtk/gtkwindow.c:805
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr ""
+"Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-#: gtk/gtksettings.c:1150
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Naziv zvučne teme"
+#: gtk/gtkwindow.c:820
+msgid "Startup ID"
+msgstr "ID pokretanja"
-#: gtk/gtksettings.c:1151
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Naziv XDG zvučne teme"
+#: gtk/gtkwindow.c:821
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja"
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Povratni zvuk ulaza"
+#: gtk/gtkwindow.c:828
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora"
-#: gtk/gtksettings.c:1174
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+#: gtk/gtkwindow.c:835
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
msgstr ""
-"Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu"
+"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
+"koristiti dok je ovaj prikazan)"
-#: gtk/gtksettings.c:1195
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Omogući zvučne događaje"
+#: gtk/gtkwindow.c:841
+msgid "Window Position"
+msgstr "Položaj prozora"
-#: gtk/gtksettings.c:1196
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Treba li uopće reproducirati bilo koji zvuk"
+#: gtk/gtkwindow.c:842
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Početna pozicija prozora"
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Omogući napomene"
+#: gtk/gtkwindow.c:849
+msgid "Default Width"
+msgstr "Uobičajena širina"
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Trebaju li napomene biti prikazane na widgetima"
+#: gtk/gtkwindow.c:850
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Izgled trake alata"
+#: gtk/gtkwindow.c:857
+msgid "Default Height"
+msgstr "Uobičajena visina"
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Treba li uobičajene trake alata imati samo tekst, tekst i ikone, samo ikone, "
-"itd."
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Veličina ikona alatne trake"
+#: gtk/gtkwindow.c:865
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Ukloni sa Roditeljem"
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Veličina ikona u uobičajenim alatnim trakama."
+#: gtk/gtkwindow.c:866
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Treba li ovaj prozor zatvoriti kada se sadržajni prozor zatvori"
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Automatsko mnemoničko"
+#: gtk/gtkwindow.c:879
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Sakrij naslovnu traku tijekom uvećavanja"
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
+#: gtk/gtkwindow.c:880
+msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
-"Treba li mnemoničko biti automatski prikazano i sakriveno kada korisnik "
-"pritisne mnemonički aktivator."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1283
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Glavna tipka savija klizač"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1284
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju"
+"Treba li naslovna traka ovog prozora biti skrivena kada se prozor uvećava"
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Vidljiv fokus"
+#: gtk/gtkwindow.c:887
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Sličica za ovaj prozor"
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Trebaju li 'pravokutnici fokusa' biti sakriveni dok korisnik ne počinje "
-"koristiti tipkovnicu."
+#: gtk/gtkwindow.c:903
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Mnemonički vidljivi"
-#: gtk/gtksettings.c:1329
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu"
+#: gtk/gtkwindow.c:904
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru"
-#: gtk/gtksettings.c:1330
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu."
+#: gtk/gtkwindow.c:920
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Fokus vidljiv"
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Prikaži slike na tipkama"
+#: gtk/gtkwindow.c:921
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru"
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Trebaju li slike biti prikazane na tipkama"
+#: gtk/gtkwindow.c:936
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor"
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Odaberi pri fokusu"
+#: gtk/gtkwindow.c:949
+msgid "Is Active"
+msgstr "Je aktivna"
-#: gtk/gtksettings.c:1361
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu"
+#: gtk/gtkwindow.c:950
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor"
-#: gtk/gtksettings.c:1378
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Istek vremena znaka lozinke"
+#: gtk/gtkwindow.c:956
+msgid "Type hint"
+msgstr "Nagovještaj o vrsti"
-#: gtk/gtksettings.c:1379
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+#: gtk/gtkwindow.c:957
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
msgstr ""
-"Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima"
+"Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor "
+"i kako ga postaviti."
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Prikaži slike izbornika"
+#: gtk/gtkwindow.c:964
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Preskoči popis procesa"
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Trebaju li slike biti prikazane u izbornicima"
+#: gtk/gtkwindow.c:965
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa."
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika"
+#: gtk/gtkwindow.c:971
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika trake izbornika"
+#: gtk/gtkwindow.c:972
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora."
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Smještaj pomaknutog prozora"
+#: gtk/gtkwindow.c:978
+msgid "Urgent"
+msgstr "Hitno"
-#: gtk/gtksettings.c:1436
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Gdje je sadržaj pomaknutog prozora smješten u odnosu na traku pomicanja, ako "
-"nije zaobiđen vlastitim smještajem pomaknutog prozora."
+#: gtk/gtkwindow.c:979
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru."
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Prečaci se mogu mijenjati"
+#: gtk/gtkwindow.c:992
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Prihvati fokus"
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Mogu li se prečaci izbornika mijenjati pritiskom tipke iznad stavke izbornika"
+#: gtk/gtkwindow.c:993
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Odgoda prije pojave podizbornika"
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Fokus kod mapiranja"
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtkwindow.c:1007
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
-"Najmanje vrijeme za koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke "
-"izbornika kako bi se pojavio podizbornik"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Odgoda prije sakrivanja podizbornika"
+"Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran."
-#: gtk/gtksettings.c:1486
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Vrijeme prije sakrivanja podizbornika kada se pokazivač miša približava "
-"podizborniku"
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
+msgid "Decorated"
+msgstr "Ukrašeno"
-#: gtk/gtksettings.c:1496
-msgid ""
-"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana"
+#: gtk/gtkwindow.c:1021
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Prilagođena paleta"
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
+msgid "Deletable"
+msgstr "Obrisivo"
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
+#: gtk/gtkwindow.c:1035
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM način predunosa"
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitacija"
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
+#: gtk/gtkwindow.c:1050
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Privlačenje između prozora"
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Izgled IM stanja"
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Pripojen na widget"
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa"
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Widget na koji je prozor pripojen"
-#: gtk/gtksettings.c:1554
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije"
+#: gtk/gtkwindow.c:1092
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Je uvećan"
-#: gtk/gtksettings.c:1555
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije "
-"odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji."
+#: gtk/gtkwindow.c:1093
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Treba li prozor biti uvećan"
-#: gtk/gtksettings.c:1564
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika"
+#: gtk/gtkwindow.c:1114
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkAplikacija"
-#: gtk/gtksettings.c:1565
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano "
-"izbornik je prikazan u aplikaciji."
+#: gtk/gtkwindow.c:1115
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkAplikacija za prozor"
-#: gtk/gtksettings.c:1574
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Račun ispisa u obalku"
-#: gtk/gtksettings.c:1575
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije "
-"odabrano mapa se ne prikazuje."
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkRačunOblaka Ispisa primjerak"
-#: gtk/gtksettings.c:1629
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "ID pisača"
-#: gtk/gtksettings.c:1630
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "ID pisača ispisavanja u oblaku"
-#: gtk/gtksettings.c:1648
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Naslov boje profila"
-#: gtk/gtksettings.c:1649
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
-#: gtk/gtksettings.c:1667
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake"
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Mogućnosti slova"
-#: gtk/gtksettings.c:1668
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake"
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Mogućnosti slova zaslona"
-#: gtk/gtksettings.c:1690
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja"
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Jedinstven naziv ove radnje."
-#: gtk/gtksettings.c:1691
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Trebaju li ugrađeni GTK+ dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja "
-"radnje."
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oznaka koja se koristi za stavke izbornika i tipke koji pokreću ovu "
+#~ "radnju."
-#: gtk/gtksettings.c:1707
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje"
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Kraća oznaka"
-#: gtk/gtksettings.c:1708
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na "
-"lokaciju pokazivača miša."
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na tipkama u alatnoj traci."
-#: gtk/gtksettings.c:1724
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Nedavne datoteke omogućene"
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Napomena"
-#: gtk/gtksettings.c:1725
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Treba li GTK+ pamtiti nedavne datoteke"
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Napomena za ovu radnju."
-#: gtk/gtksettings.c:1740
-msgid "Long press time"
-msgstr "Vrijeme duljeg pritiska"
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Osnovna ikona"
-#: gtk/gtksettings.c:1741
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u "
-"miliskundama)"
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr "Osnovna ikona prikazana u widgetima predstavlja tu radnju."
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu"
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIkona"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Prečac"
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Vidljivo kod preljevanja"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Onemogućen tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je postavljeno, posrednici alata za ovu radnju su prikazani u "
+#~ "preljevnom izborniku trake alata."
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
-msgid "View"
-msgstr "Prikaz"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je radnja smatrana važnom. Ako je postavljeno, posrednici alata za "
+#~ "ovu stavku prikazuju tekst u načinu rada GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Prečac veličine grupe"
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Sakrij ako je prazno"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Naslov veličine grupe"
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju su "
+#~ "sakriveni."
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
-msgid "Section Name"
-msgstr "Naziv odjeljka"
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Ako je radnja omogućena."
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
-msgid "View Name"
-msgstr "Naziv prikaza"
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Ako je radnja vidljiva."
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "najveća visina"
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Grupa radnje"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
-msgstr "Tipka prečaca za prečac vrste 'Prečaci'"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gtk grupa radnje ove Gtk radnje je pridružena s, ili NULL (za unutrašnju "
+#~ "upotrebu)."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr "Ikona za prikaz prečaca vrste 'Ostali pokreti'"
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Uvijek prikaži sliku"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Postavljanje ikone"
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Ako je slika uvijek prikazana"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Treba li postavit ikonu"
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Naziv za grupu radnje."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "Kratak opis prečaca"
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Ako je grupa radnji omogućena."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Kratak opis pokreta"
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Ako je grupa radnji vidljiva."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Postavljanje podnaslova"
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Grupa prečaca"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Treba li postavit podnaslov"
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Grupa prečaca radnje ove grupe se mora koristiti."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Smjer za koji je ovaj prečac aktiviran"
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Povezana radnje"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Vrsta prečaca"
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr "Radnja aktivacije će aktivirati i primati nadopune s"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Vrsta prečaca koji je predstavljen"
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Koristi izgled radnje"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-msgid "Action Name"
-msgstr "Naziv radnje"
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "Ako se koriste povezana svojstva izgleda radnje"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Naziv radnje"
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Način"
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vodoravan položaj podređenog poravnanja u dostupnom prostoru. 0.0 "
+#~ "označava lijevo poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Pravci u kojima veličina grupe utječe na zahtijevanu veličinu sastavnih "
-"widgeta"
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Okomito poravnanje"
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Zanemari skrivene"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po "
+#~ "vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu."
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Ako je odabrano odmapirani widgeti su zanemareni pri određivanu veličine "
-"grupe"
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Vodoravna promjena veličine"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Brzina povećanja"
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od potrebnog za dijete, koliko "
+#~ "ga se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Zaustavi se na crticama"
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Okomita promjena veličine"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Trebaju li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak "
-"okretne tipke"
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je dostupan okomiti prostor veći od potrebnog za dijete, koliko "
+#~ "ga se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
-msgid "Numeric"
-msgstr "Brojčano"
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Dopunjavanje na vrhu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Trebaju li se zanemariti nebrojevni znakovi"
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na vrh widgeta."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
-msgid "Wrap"
-msgstr "Omotaj"
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Dopunjavanje na dnu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Treba li se okretna tipka vrtjeti u krug dosežući svoje granice"
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na dno widgeta."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Pravilo osvježavanja"
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Lijevo dopunjavanje"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Treba li se okretna tipka uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost "
-"dopuštena"
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na lijevu stranu widgeta."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove"
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Desna dopunjavanje"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Izgled udubljenja oko okretne tipke"
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na desnu stranu widgeta."
-#: gtk/gtkspinner.c:221
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Ako je okretanje aktivno"
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Smjer strelice"
-#: gtk/gtkstack.c:459
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Istovrsna promjena veličine"
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Smjer u kome strelica treba pokazivati"
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Vodoravno istovrsno"
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Sjenka strelice"
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Vodoravno istovrsno dimenzioniranje"
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu"
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Okomito istovrsno"
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Promjena veličine strelice"
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Okomito istovrsno dimenzioniranje"
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Količina prostora koji koristi strelica"
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "Visible child"
-msgstr "Podređana vidljivost"
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Ima upravljanje prozirnošću"
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Widget je trenutno vidljivi u snopu"
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Ako izbornik boje dopušta postavljanje prozirnosti"
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Naziv podređane vidljivosti"
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Ima paletu"
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Naziv widgeta trenutno vidljivog u snopu"
+#~ msgid "Whether a palette should be used"
+#~ msgstr "Ako se paleta koristiti"
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Transition running"
-msgstr "Pokenuti prijelaz"
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Trenutna boja"
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Treba li trenutno pokrenuti prijelaz"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Trenutna boja"
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Promjenjiva veličina"
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Trenutna providnost"
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr ""
-"Treba li ili ne glatko promijeniti veličinu kada se mijenja između osnovnih "
-"elemenata drugačije veličine"
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno "
+#~ "neprozirno)"
-#: gtk/gtkstack.c:517
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Naziv podređene stranice"
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Trenutni RGBA"
-#: gtk/gtkstack.c:524
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Naslov podređene stranice"
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Trenutna RGBA boja"
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
-msgid "Icon name"
-msgstr "Naziv ikone"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Odabir boja"
-#: gtk/gtkstack.c:531
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Naziv ikone podređene stranice"
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Odabir boja je ugrađen u dijalog."
-#: gtk/gtkstack.c:555
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Potrebna je pozornost"
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "Tipka potvrde"
-#: gtk/gtkstack.c:556
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Treba li ova stranica pozornost"
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Tipka potvrde dijaloga."
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
-msgid "Stack"
-msgstr "Snop"
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Tipka prekidanja"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Povezan snop za ovaj GtkStackSidebar"
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Tipka prekidanja dijaloga."
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Simbolička veličina za korištenje imenovanih veličina"
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Tipka pomoći"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Izgled prikaza udubljenja oko teksta statusne trake"
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Tipka pomoći dijaloga"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Pridruženi GdkZaslon"
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Niz koji predstavlja to slovo"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
-msgid "FrameClock"
-msgstr "Sat okvira"
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira"
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Položaj rukovanja"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Smjer teksta"
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Položaj rukovanja povezan s podređenim widgetom"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Sadržaj nadređenog izgleda"
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Poravnaj rub"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Vlasnički naziv"
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Strana okvira rukovanja koji je poravnan s točkom sidrenja za pristajanje "
+#~ "na okvir rukovanja"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Naziv vlasnika"
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Postavi poravnanje ruba"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Vrsta vrijednosti"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako se koristi vrijednost iz snap_edge vrijednosti ili vrijednost "
+#~ "izvedena iz handle_position"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda"
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Podređeni okvir rukovanja odvojen"
-#: gtk/gtkswitch.c:896
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boolean vrijednost koja pokazuje je li podređeni okvir rukovanja spojen "
+#~ "ili odvojen."
-#: gtk/gtkswitch.c:911
-msgid "The backend state"
-msgstr "Stanje pozadinskog programa"
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Widget slike"
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Najmanja vrijednost rukovanja"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Podređeni widget koji će se pojaviti pokraj teksta izbornika"
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Visina klizača"
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Koristi osnovne"
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Najmanja visina rukovanja"
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr "Ako se koristi tekst oznake za stvaranje osnovne stavke izbornika"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabela oznake"
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Grupa prečaca za korištenje osnovnih tipki ubrzivača"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tekst tabele oznake"
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "Dopuna po osi X"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Trenutni tekst međuspremnika"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Količina prostora za dodavanje lijevo i desno od widgeta, u pikselima"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Sadrži odabir"
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Dopuna po osi Y"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Treba li međuspremnik imati trenutno odabran neki tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Količina prostora za dodavanje na vrhu i dnu od widgeta, u pikselima"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Položaj pokazivača"
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Broj ikona"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Položaj oznake umetanja (ima pomak od početka međuspremnika)"
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Broj trenutno prikazanih obilježja"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopiraj popis odredišta"
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Oznaka ikone"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i DND "
-"izvora"
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Oznaka prikazana preko ikone"
+
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Sadržaj izgleda ikona"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Zalijepi popis odredišta"
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Sadržaj izgleda ikone teme"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika "
-"i DNS odredišta"
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Ikona pozadine"
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Nadređeni widget"
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Ikona broja obilježja pozadine"
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "Naziv oznake"
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Naziv ikone pozadine"
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Lijeva gravitacija"
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Naziv ikone za broj obilježja pozadine"
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju"
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Vrijednost"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Tag name"
-msgstr "Naziv oznake"
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova "
+#~ "radnja trenutna radnja svoje grupe."
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Radnja okruglog okvira čijoj grupi ta radnja pripada."
-#: gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "RGB pozadine"
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Trenutna vrijednost"
-#: gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Background full height"
-msgstr "Puna visina pozadine"
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrijednost svojstva trenutno aktivnog člana grupe kojoj ta radnja pripada."
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu "
-"označenih znakova"
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "ID stavke"
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Prednji RGBA"
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "ID stavke osnovne slike za prikaz"
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno"
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Veličina ikone"
-#: gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Zaslon na kojoj će ta statusna ikona biti prikazana"
-#: gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid "Whether the status icon is visible"
+#~ msgstr "Treba li statusna ikona biti vidljiva"
-#: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za "
-"PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Ugrađena"
-#: gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Treba li statusna ikona biti ugrađena"
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama"
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Orijentacija statusne trake"
-#: gtk/gtktexttag.c:397
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Veličina slova kao čimbenik omjera u odnosu na uobičajenu veličinu slova. "
-"Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. "
-"Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Treba li statusna traka imati napomene"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:839
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje"
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Sadržaj napomene za ovu statusnu ikonu"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Jezik na kojem je tekst, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet "
-"pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana "
-"vrijednost."
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "Naslov ove statusne ikone"
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Left margin"
-msgstr "Lijevi rub"
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Sadržaj stila"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:860
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima"
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "Gtk sadržaj stila za dobivanje stila iz"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Right margin"
-msgstr "Desni rub"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:880
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Širina desnog ruba u pikselima"
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Broj redaka u tablici"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:929
-msgid "Indent"
-msgstr "Uvučeno"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Stupci"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:930
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima"
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Broj stupaca u tablici"
-#: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast "
-"negativan) u Pango jedinicama"
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "Ako je postavljeno, sve ćelije su iste visine/širine"
-#: gtk/gtktexttag.c:485
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pikseli iznad redaka"
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Desno pripajanje"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:798
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti desnu stranu podređenog widgeta"
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pikseli ispod redaka"
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr "Broj redaka za koji pripojiti gornju stranu podređenog widgeta"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:806
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka"
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Donje pripajanje"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Piksela unutar odlomka"
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Vodoravne mogućnosti"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:814
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku"
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Mogućnosti koje određuju vodoravno ponašanje podređenog widgeta"
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Podcrtan RGBA"
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Okomite mogućnosti"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Boja podcrte ovog teksta"
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Mogućnosti koje određuju okomito ponašanje podređenog widgeta"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "Precrtani RGBA"
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Vodoravno dopunjavanje"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Boja precrte za ovaj tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog lijevog i desnog "
+#~ "susjeda, u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:830
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova"
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Okomita dopunjavanje"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:938
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog gornjeg i donjeg "
+#~ "susjeda, u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidljiv"
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Naziv pogona teme"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Je li ovaj tekst skriven."
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Napravi iste posrednike kao radnju okruglog okvira"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Naziv boje pozadine odlomka"
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako posrednici za ovu radnju izgledaju poput posrednika radnje okruglog "
+#~ "okvira"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova"
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Ako radnja aktivacije mora biti omogućena"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Boja pozadine odlomka"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Boja prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine odlomka kao GdkBoja"
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Prednja boja za simboličke ikone"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "RGBA boja odlomka"
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Greška boje"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA"
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Greška boje simboličkih ikona"
-#: gtk/gtktexttag.c:662
-msgid "Fallback"
-msgstr "Pričuvno"
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Boja upozorenja"
-#: gtk/gtktexttag.c:663
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena."
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Boja upozorenja simboličkih ikona"
-#: gtk/gtktexttag.c:677
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Razmak slova"
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Boja uspjeha"
-#: gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Dodatni razmak između grafema"
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Boja uspjeha simboličkih ikona"
-#: gtk/gtktexttag.c:692
-msgid "Font Features"
-msgstr "Značajke slova"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Popunjvanje"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje"
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Dopunjavanje koje treba staviti oko ikone u traci sustava"
-#: gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Gomilanje rubova"
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veličina u pikselima na koji bi trebala ikona biti postavljena, ili nula"
-#: gtk/gtktexttag.c:712
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati."
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Dodaj otrgnutost u izbornicima"
-#: gtk/gtktexttag.c:725
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Postavi punu visinu pozadine"
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Mogu li se otrgnute stavke izbornika dodati izbornicima"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine"
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Definicija korisničkog sučelja objedinjena"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Justification set"
-msgstr "Postavi poravnanje"
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "XML znakovni niz koji opisuje objedinjeno korisničko sučelje"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka"
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Dopunjavanje zaglavlja"
-#: gtk/gtktexttag.c:773
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Postavljen lijevi rub"
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Broj piksela oko zaglavlja."
-#: gtk/gtktexttag.c:774
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub"
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Dopunjavanje sadržaja"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Indent set"
-msgstr "Postavi uvlačenje"
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "Broj piksela oko stranica sa sadržajem."
-#: gtk/gtktexttag.c:778
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje"
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Slika zaglavlja"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka"
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Slika zaglavlja pomoćne stranice"
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka"
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Slika bočne trake"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka"
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Slika bočne trake pomoćne stranice"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku"
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
-#: gtk/gtktexttag.c:794
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih "
-"redaka"
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Najmanja širina tipke unutar okvira"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Postavi desni rub"
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
-#: gtk/gtktexttag.c:802
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub"
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Najmanja visina tipke unutar okvira"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Postavke podcrtanog RGBA"
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Unutrašnja dopopuna širine sadržanog elementa"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa sa svake strane"
-#: gtk/gtktexttag.c:827
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Postavke precrtavanja RGBA"
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Unutrašnja dopopuna visine sadržanog elementa"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa na vrhu i dnu"
-#: gtk/gtktexttag.c:831
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Postavi način omatanja"
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
+#~ "susjeda, u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto da "
+#~ "se prikazuje"
-#: gtk/gtktexttag.c:835
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Postavi kartice"
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice"
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Okomito poravnanje za sadržani element"
-#: gtk/gtktexttag.c:839
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Postavi nevidljivi tekst"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pokraj tipke s tekstom"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta"
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Položaj slike"
-#: gtk/gtktexttag.c:843
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Postavi pozadinu odlomka"
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka"
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Uobičajeni razmak"
-#: gtk/gtktexttag.c:847
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Postavke pričuve"
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Dodatni prostora za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke"
-#: gtk/gtktexttag.c:848
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova"
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Uobičajeni rubni razmak"
-#: gtk/gtktexttag.c:851
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Postavke razmaka slova"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatni prostor za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke koji je uvijek "
+#~ "izvan ruba"
-#: gtk/gtktexttag.c:852
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova"
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "X pomak sadržanog elementa"
-#: gtk/gtktexttag.c:855
-msgid "Font features set"
-msgstr "Značajke slova postavljene"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koliko pomaknuti sadržani element u x smjeru kada je pritisnuta tipka"
-#: gtk/gtktexttag.c:856
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova"
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Y pomak sadržanog elementa"
-#: gtk/gtktextview.c:797
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pikseli iznad redaka"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koliko pomaknuti sadržani element u y smjeru kada je pritisnuta tipka"
-#: gtk/gtktextview.c:805
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pikseli ispod redaka"
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Pomakni fokus"
-#: gtk/gtktextview.c:813
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pikseli unutar prijeloma"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utječu li postavke child_displacement_x/_y također na fokus pravokutnika"
-#: gtk/gtktextview.c:829
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Način prijeloma"
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Unutrašnji rub"
-#: gtk/gtktextview.c:859
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Lijevi rub"
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Rub između krajeva tipki i sadržanog elementa."
-#: gtk/gtktextview.c:879
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Desni rub"
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Razmak slika"
-#: gtk/gtktextview.c:900
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Gornji rub"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Razmak u pikselima između slika i naslova"
-#: gtk/gtktextview.c:901
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima"
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Boja pozadine ćelije"
-#: gtk/gtktextview.c:921
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Donji rub"
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Boja pozadine ćelije kao Gdk boja"
-#: gtk/gtktextview.c:922
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima"
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "ID osnovne ikone koja se prikazuje"
-#: gtk/gtktextview.c:945
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Pokazivač je vidljiv"
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Slijedi stanje"
-#: gtk/gtktextview.c:946
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr "Ako prikazana predmemorija piksela treba biti obojana prema stanju"
-#: gtk/gtktextview.c:953
-msgid "Buffer"
-msgstr "Međuspremnik"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Boja pozadine"
-#: gtk/gtktextview.c:954
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje"
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja"
-#: gtk/gtktextview.c:962
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja"
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Boja prednjeg prikaza kao Gdk boja"
-#: gtk/gtktextview.c:969
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Prihvaća kartice"
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Veličina pokazivača"
-#: gtk/gtktextview.c:970
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše"
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "Veličina pokazatelja ili označavanja okruglog okvira"
-#: gtk/gtktextview.c:1058
-msgid "Monospace"
-msgstr "Monospace"
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "Pozadinska RGBA boja"
-#: gtk/gtktextview.c:1059
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova"
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Veličina pokazivača"
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Boja podcrtavanja greške"
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Pokazivač razmaka"
-#: gtk/gtktextview.c:1078
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Boja kojom se isctaju pokazivači grešaka (podcrtavanje)"
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili pokazivača okruglog okvira :)"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta"
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "Odabrana boja"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Da li je preklopni gumb u između stanju"
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno "
+#~ "neprozirno)"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Prikaz pokazatelja"
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne"
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Naslov otrgnutog"
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stila alatne trake"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naslov koji bi mogao biti prikazan upraviteljem prozora kada je skočni "
+#~ "prozor isključen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Pojavljuje se kao popis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Strelica"
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Treba li padajući popis izgledati kao popis, a ne kao izbornik"
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane"
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Veličina strelice"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci"
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućem popisu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Postavljanje veličine ikone"
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Količina prostora koju koristi strelica"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Treba li veličina ikone biti postavljena"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Koju vrstu sjenke iscrtati oko padajućeg popisa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Promjena veličine"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke"
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Način na koji se obrađuje promjena veličine"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Veličina _papira:"
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Širina obruba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "_Prikaži uzorak"
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "Širina praznog obruba izvan sadržanog elementa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba"
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Podređeni sadržaj"
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Najveće proširenje stavke"
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u spremnik"
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Najveća količina prostora koji ima proširiva stavka"
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Rub područja sadržaja"
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Ra_zmak"
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira"
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine"
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Razmak sadržaja područja"
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Oslobađanje tipka"
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Razmak između elementa glavnog područja dijaloga"
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci"
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Razmak tipke"
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima"
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "Razmaci između tipki"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Rub površine radnje"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao "
-"kratica u prikazanom izborniku"
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "Širina ruba oko prostora tipke na dnu dijaloga"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke"
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rub između teksta i okvira. Zaobilazi stil svojstva unutrašnjeg ruba"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Korak1"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr "Koja vrsta sjenke za iscrtavanje oko kada je ima-okvir postavljeno"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku"
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Glavni osnovni ID"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Naziv tematske ikone prikazane na elementu"
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Osnovni ID za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Komponenta sličice"
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "Pomoćni osnovni ID"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci"
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "Osnovni ID za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Razmak ikone"
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Ikona predosvjetljenja"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Prostor u pikselima između ikone i oznake"
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr "Treba li aktivirana ikona predsvjetliti pri lebdenju"
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake "
-"s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Rub napredka"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Ljudima čitljiv naslov ove grupe stavki"
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Rub okolo trake napretka"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake"
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Rub između teksta i okvira."
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Sažeto"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i podređenog widgeta"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Treba li grupa biti sažeta i stavke sakrivene"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Veličina proširitelja"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
-msgid "ellipsize"
-msgstr "skraćivanje"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Veličina strelice proširitelja"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Skraćivanje zaglavalja stavke grupe"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Razmak oko strelice proširitelja"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Oslobađanje zaglavlja"
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Boja okvira odabira"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Oslobađanje tipke zaglavlja tipke"
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Boja okvira za odabir"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Razmak zaglavlja"
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Alfa okvira odabira"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Razmak između strelice proširitelja i zaglavlja"
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Prozirnost okvira odabira"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Treba li stavka primiti dodatni prostor kada se grupa povećava"
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Skup ikona"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Treba li stavka popuniti dostupni prostor"
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Skup ikona za prikaz"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
-msgid "New Row"
-msgstr "Novi redak"
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "Širina obruba oko područja sadržaja"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Treba li stavka započeti u novom retku"
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Razmak između elementa područja"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Položaj stavke u ovoj grupi"
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Širina obruba oko područja radnje"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Veličina ikona ovoj paleti alata"
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Izgled stavki u paleti alata"
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja trake"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Isključivo"
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Trebali stavka grupe biti povećana samo u zadano vrijeme"
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja trake"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Treba li stavka grupe primiti dodatni prostor kada se paleta povećava"
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Izgled udubljenja oko trake izbornika"
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Model izbornika stabla"
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Unutrašnje dopunjavanje"
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Model za izbornik stabla"
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Količina prostora oko ruba između sjenke trake izbornika i stavki "
+#~ "izbornika"
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Korijenski redak izbornika stabla"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik "
+#~ "isključi"
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "Izbornik stabla će prikazati podređeni sadržaj određenog korijena"
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Stanje otrgnutosti"
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Isključivanje kidanja"
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut"
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Ima li izbornik stavku isključivanja kidanja"
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Vodoravno dopunjavanje"
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Širina prijeloma"
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Dodatni prostor na lijevim i desnim rubovima izbornika"
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Okomito dopunjavanje"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-msgid "The child model"
-msgstr "Obrazac podređenog sadržaja"
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu izbornika"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Obrazac obrasca filtra za filtriranje"
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Okomiti pomak"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr "Virtualni korijen"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr ""
-"Virtualni korijen (u odnosu na obrazac podređenog sadržaja) za ovaj obrazac "
-"filtra"
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Vodoravni pomak"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort model"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje"
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Dvostruke strelice"
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Model TreeView-a"
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Pri pomicanju uvijek prikaži obje strelice."
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Smještaj strelice"
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Vidljiva zaglavlja"
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Prikazuje gdje strelice pomicanja trebaju biti smještene"
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca"
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Proizvoljna vrijednost za smanjenje veličine strelice pomicanja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Desno poravnanje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavite treba li se stavka izbornika pojaviti poravnana na desnoj "
+#~ "strani trake izbornika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Stupac graničnika"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Količina prostora koju koristi strelica, u odnosu na veličinu slova "
+#~ "stavki izbornika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje"
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Savjet za pravila"
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Najmanja željena širina stavke izbornika u znakovima"
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmjeničnim "
-"bojama"
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "rub oznake"
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Omogući pretragu"
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "Širina ruba oko oznake u dijalogu poruke"
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Slika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
-msgid "Search Column"
-msgstr "Stupac za pretragu"
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Slika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage"
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Preklapanje kartice"
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Metoda nepromjenjive visine"
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Veličina područja preklapanja kartice"
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu"
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Zakrivljenost kartice"
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Lebdeći odabir"
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Veličina zakrivljenosti kartice"
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Prati li odabir pokazivač"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Prostor strelice"
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Lebdeće proširenje"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Prostor pomicanja strelice"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima"
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Početni razmak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Prikaži proširenja"
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Početni razmak prije prve kartice"
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Pogled ima proširenja"
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Razmak kartice"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Razina uvlačenja"
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Aktivna kartica je iscrtana s razmakom na dnu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu"
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Veličina rukovanja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Linijsko kretanje"
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Širina rukovanja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša"
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "Prikaži 'Povezivanje s poslužiteljem'"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Omogući redke rešetke"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na dijalog 'Povezivanje "
+#~ "s poslužiteljem'"
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla"
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Treba li priključak biti ugrađen"
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Omogući redke stabla"
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Prozor priključnice"
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla"
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Prozor priključnice u koju je priključak ugrađen"
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke"
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Omogućeni prijelazi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Trebaju li biti omogućeni prikaži/sakrij prijelazi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj"
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "Prostor po osi X"
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "Dodatni prostor dodan širini trake napretka."
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj"
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Prostor po osi Y"
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Dopusti vodilice"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "Dodatni prostor dodan visini trake napretka."
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Najmanja vodoravna širina trake"
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Uvlačenje proširenja"
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "Najmanja vodoravna širina trake napretka"
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Postaviti proširenje uvučeno"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Najmanja vodoravna visina trake"
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Boja parnog reda"
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "Najmanja vodoravna visina napretka"
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Boja za parne redove"
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Najmanja okomita širina trake"
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Boja neparnog reda"
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "Najmanja okomita širina trake napretka"
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Boja za neparne redove"
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Najmanja okomita visina trake"
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Širina redka rešetke"
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "Najmanja okomita visina trake napretka"
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Širina u pikselima redaka rešetke u pogledu stabla"
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Širina klizača"
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Širina redka stabla"
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Širina trake pomicanja ili razmjernika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Širina u pikselima redaka u pogledu stabla"
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Rub udubljenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Uzorak redka rešetke"
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Razmak između klizača/koraka i vanjskog udubljenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka rešetke u pogledu stabla"
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Veličina koraka"
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Uzorak redka stabla"
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "Duljina koraka na krajevima tipki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla"
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Razmak koraka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Može li biti prikazan stupac"
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Razmak između tipki koraka i klizača"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
-msgid "Resizable"
-msgstr "Može se mijenjati veličina"
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Strelica pomaka po osi X"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru X osi kada se pritisne tipka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Trenutni položaj stupca na osi x"
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Strelica pomaka po osi Y"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Trenutna širina stupca"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru Y osi kada se pritisne tipka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Sizing"
-msgstr "Veličina"
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Udubljenje ispod koraka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Način izmjene veličine stupaca"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li iscrtati udubljenje za punu duljinu raspona ili isključiti "
+#~ "korake i razmake"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Nepromjenjiva širina"
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Promjena veličine strelice"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Promjena veličine strelice u odnosu na veličinu tipke pomicanja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Duljina klizača"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Najveća širina"
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Duljina klizača razmjernika"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci"
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Vrijednost razmaka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Razmak između teksta i područja klizača/udubljenja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element"
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Najmanja duljina klizača"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Clickable"
-msgstr "Može se pritisnuti"
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Najmanja duljina trake pomicanja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto"
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Nepromjenjiva veličina klizača"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova"
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr "Ne mijenjaj veličinu klizača, već ju zaključaj na najmanju duljinu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente"
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Postavljanje smještaja prozora"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li \"window-placement\" biti korišten za otkrivanje lokacije "
+#~ "sadržaja u odnosu na trake pomicanja."
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Pokazatelj uređenja"
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Trake pomicanja unutar udubljenja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja"
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Smjesti trake pomicanja unutar udubljenja pomaknutih prozora"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort order"
-msgstr "Poredak sortiranja"
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Razmak trake pomicanje"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati"
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr "Broj piksela između trake pomicanja i pomaknutog prozora"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "ID razvrstanog stupca"
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Zamjenski naziv ikone teme"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"ID logičnog razvrstavanja stupca, ovaj stupac se razvrstava kada je odabaran "
-"za razvrstavanje"
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Naziv ikone teme koja će se korsititi kao zamjena"
-#: gtk/gtkviewport.c:409
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda"
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Prečac trake izbornika"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Koristi simboličke ikone"
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Kombinacija tipki za pokretanje trake izbornika"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone"
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Veličina ikone"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
-msgid "Widget name"
-msgstr "Naziv komponente"
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Popis veličina ikone (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Naziv widgeta"
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Prikaži izbornik 'Način unosa'"
-#: gtk/gtkwidget.c:1117
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti kontejner"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi promjenu "
+#~ "načina unosa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
-msgid "Width request"
-msgstr "Zahtjev za širinu"
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Prikaži izbornik 'Umetni unikôdni kontrolni znak'"
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
-"prirodni zahtjev"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi umetanje "
+#~ "kontrolnih znakova"
+
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Pokreni vrijeme isteka"
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
-msgid "Height request"
-msgstr "Zahtjev za visinu"
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Početna vrijednost isteka vremena, kada je tipka pritisnuta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
-"prirodni zahtjev"
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Ponovi vrijeme isteka"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Vrijednost ponavljanja vremena isteka, kada je tipka pritisnuta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Vrijeme isteka proširenja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Po aplikaciji se može bojati"
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrijednost proširenja isteka vremena, kada se widget proširuje na novo "
+#~ "područje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti"
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Shema boja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
-msgid "Can focus"
-msgstr "Može biti u fokusu"
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "Paleta imenovanih boja za korištenje u temama"
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Omogući način zaslona osjetljivog na dodir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
-msgid "Has focus"
-msgstr "Ima fokus"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je odabrano, neće biti obavijesti događaja gibanja prikazanih na ovom "
+#~ "zaslonu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Vrijeme isteka napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
-msgid "Is focus"
-msgstr "Jeste fokus"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine"
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Vrijeme isteka pregleda napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokusiranje klikom"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrijeme isteka prije prikaza napomene kada je način pregleda omogućen"
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
-msgid ""
-"Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem"
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Vrijeme isteka načina pregleda napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
-msgid "Can default"
-msgstr "Može biti uobičajen"
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Vrijeme isteka nakon što je način pregleda onemogućen"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Samo pokazivač navigacijske tipke"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
-msgid "Has default"
-msgstr "Ima uobičajeno"
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je odabrano, samo su dostupne tipke pokazivača za upravljanjem "
+#~ "widgetima"
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Zaokretanje navigacijske tipke"
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
-msgid "Receives default"
-msgstr "Prima uobičajeno"
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr "Treba li se zaokrenuti kada se tipkovnicom upravlja widgetima"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
-msgid ""
-"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen"
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Jedinstvena vrijednost boje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
-msgid "Composite child"
-msgstr "Složeno dijete"
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Prikaz tablice jedinstvene vrijednosti sheme boje."
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente"
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Pozadinski program odabira zadane datoteke"
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naziv GtkOdabir-datoteke pozadinskog programa koji se koristi zadano"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Omogući mnemoničko"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
-msgid "Events"
-msgstr "Događaji"
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Trebaju li oznake biti mnemoničke"
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Ograničenje nedavnih datoteka"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
-msgid "No show all"
-msgstr "Bez prikazivanja svega"
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Broj nedavno korištenih datoteka"
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu"
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Omogući napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu"
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Trebaju li napomene biti prikazane na widgetima"
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran"
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Izgled trake alata"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Dvostruki međuspremnik"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li uobičajene trake alata imati samo tekst, tekst i ikone, samo "
+#~ "ikone, itd."
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Treba li ovaj widget imati dvostruki međuspremnik"
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Veličina ikona alatne trake"
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru"
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Veličina ikona u uobičajenim alatnim trakama."
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru"
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Automatsko mnemoničko"
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Lijevi rub"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li mnemoničko biti automatski prikazano i sakriveno kada korisnik "
+#~ "pritisne mnemonički aktivator."
-#: gtk/gtkwidget.c:1405
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na lijevoj strani"
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Vidljiv fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1425
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Desni rub"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebaju li 'pravokutnici fokusa' biti sakriveni dok korisnik ne počinje "
+#~ "koristiti tipkovnicu."
-#: gtk/gtkwidget.c:1426
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani"
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Prikaži slike na tipkama"
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Rub na početku"
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Trebaju li slike biti prikazane na tipkama"
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku"
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Prikaži slike izbornika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Rub na kraju"
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Trebaju li slike biti prikazane u izbornicima"
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju"
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Rub na vrhu"
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika trake izbornika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu"
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Smještaj pomaknutog prozora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Rub na dnu"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gdje je sadržaj pomaknutog prozora smješten u odnosu na traku pomicanja, "
+#~ "ako nije zaobiđen vlastitim smještajem pomaknutog prozora."
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu"
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Prečaci se mogu mijenjati"
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
-msgid "All Margins"
-msgstr "Svi rubovi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mogu li se prečaci izbornika mijenjati pritiskom tipke iznad stavke "
+#~ "izbornika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1520
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba"
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Odgoda prije pojave podizbornika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Vodoravno raširivanje"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Najmanje vrijeme za koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke "
+#~ "izbornika kako bi se pojavio podizbornik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1535
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora"
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Odgoda prije sakrivanja podizbornika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1548
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja"
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrijeme prije sakrivanja podizbornika kada se pokazivač miša približava "
+#~ "podizborniku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1549
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje"
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Prilagođena paleta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1562
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Okomito raširivanje"
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Treba li widget više okomitog prostora"
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "IM način predunosa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja"
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje"
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "Izgled IM stanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1590
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Raširi u oba smjera"
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1591
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera"
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Zanemari skrivene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Prozirnost widgeta"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je odabrano odmapirani widgeti su zanemareni pri određivanu veličine "
+#~ "grupe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1608
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1"
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Izgled udubljenja oko okretne tipke"
-#: gtk/gtkwidget.c:1623
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Faktor veličine"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Izgled prikaza udubljenja oko teksta statusne trake"
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Faktor veličine prozora"
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "Najmanja vrijednost rukovanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:3443
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Unutrašnji fokus"
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Visina klizača"
-#: gtk/gtkwidget.c:3444
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente"
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Najmanja visina rukovanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:3457
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Debljina fokusne linije"
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Boja pozadine odlomka"
-#: gtk/gtkwidget.c:3458
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Boja pozadine odlomka kao GdkBoja"
-#: gtk/gtkwidget.c:3472
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Boja podcrtavanja greške"
-#: gtk/gtkwidget.c:3473
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Uzorak korišten za iscrtavanje fokusa pokazivača. Vrijednosti znakova su "
-"prikazane kao širina piksela naizmjeničnog uključivanja i isključivanja "
-"dijelova redaka."
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Boja kojom se isctaju pokazivači grešaka (podcrtavanje)"
-#: gtk/gtkwidget.c:3486
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Fokusno dopopunjavanje"
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Veličina _papira:"
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira"
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "_Prikaži uzorak"
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Boja pokazivača"
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba"
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos"
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Najveće proširenje stavke"
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Druga boja kursora"
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Najveća količina prostora koji ima proširiva stavka"
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s "
-"desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno"
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Ra_zmak"
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Omjer prikaza pokazivača"
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine"
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos"
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Oslobađanje tipka"
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Povlačenje prozora"
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci"
-#: gtk/gtkwidget.c:3530
-msgid ""
-"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Treba li prozor biti povučen uvećan klikom na prazno područje"
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima"
-#: gtk/gtkwidget.c:3547
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Boja neposjećene poveznice"
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Korak1"
-#: gtk/gtkwidget.c:3548
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Boje za neposjećenu poveznicu"
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku"
-#: gtk/gtkwidget.c:3564
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Boja posjećene poveznice"
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Razmak ikone"
-#: gtk/gtkwidget.c:3565
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Boje za posjećenu poveznicu"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Prostor u pikselima između ikone i oznake"
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Širina razdjelnika"
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Razmak zaglavlja"
-#: gtk/gtkwidget.c:3584
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Trebaju li razdjelnici imati prilagodljivu širinu i biti iscrtani pomoć "
-"okvira umjesto redka"
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Razmak između strelice proširitelja i zaglavlja"
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Širina razdjelnika"
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Isključivanje kidanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Širina razdjelnika ako je odabarano wide-separators"
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Ima li izbornik stavku isključivanja kidanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:3619
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Visina razdjelnika"
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Savjet za pravila"
-#: gtk/gtkwidget.c:3620
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Visina razdjelnika ako je odabrano \"wide-separators\""
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmjeničnim "
+#~ "bojama"
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Duljina vodoravne strelice pomicanja"
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Duljina za vodoravne strelice pomicanja"
+#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+#~ msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj"
-#: gtk/gtkwidget.c:3649
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Duljina okomite strelice pomicanja"
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Duljina za okomite strelice pomicanja"
+#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+#~ msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj"
-#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Širina teksta odabira"
+#~ msgid "Allow Rules"
+#~ msgstr "Dopusti vodilice"
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Visina teksta odabira"
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama"
-#: gtk/gtkwindow.c:738
-msgid "Window Type"
-msgstr "Vrsta prozora"
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Uvlačenje proširenja"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Vrsta prozora"
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Postaviti proširenje uvučeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:746
-msgid "Window Title"
-msgstr "Naslov prozora"
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Boja parnog reda"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Naslov prozora"
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Boja za parne redove"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
-msgid "Window Role"
-msgstr "Funkcija prozora"
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Boja neparnog reda"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Boja za neparne redove"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
-msgid "Startup ID"
-msgstr "ID pokretanja"
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Širina redka rešetke"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Širina u pikselima redaka rešetke u pogledu stabla"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora"
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Širina redka stabla"
-#: gtk/gtkwindow.c:784
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
-"koristiti dok je ovaj prikazan)"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Širina u pikselima redaka u pogledu stabla"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
-msgid "Window Position"
-msgstr "Položaj prozora"
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Uzorak redka rešetke"
-#: gtk/gtkwindow.c:791
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Početna pozicija prozora"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka rešetke u pogledu stabla"
-#: gtk/gtkwindow.c:798
-msgid "Default Width"
-msgstr "Uobičajena širina"
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Uzorak redka stabla"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
-msgid ""
-"The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla"
-#: gtk/gtkwindow.c:806
-msgid "Default Height"
-msgstr "Uobičajena visina"
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Po aplikaciji se može bojati"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Ukloni sa Roditeljem"
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj "
-"pozvan"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Sakrij naslovnu traku tijekom uvećavanja"
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid ""
-"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr ""
-"Ako naslovna traka ovog prozora treba biti skrivena kada se prozor uvećava"
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Bez prikazivanja svega"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Sličica za ovaj prozor"
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Mnemonički vidljivi"
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Dvostruki međuspremnik"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru"
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Treba li ovaj widget imati dvostruki međuspremnik"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Fokus vidljiv"
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Lijevi rub"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Pikseli dodatnog prostora na lijevoj strani"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor"
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Desni rub"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
-msgid "Is Active"
-msgstr "Je aktivna"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor"
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Unutrašnji fokus"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokus na prvu razinu"
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora"
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Debljina fokusne linije"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
-msgid "Type hint"
-msgstr "Nagovještaj o vrsti"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor "
-"i kako ga postaviti."
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Preskoči popis procesa"
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzorak korišten za iscrtavanje fokusa pokazivača. Vrijednosti znakova su "
+#~ "prikazane kao širina piksela naizmjeničnog uključivanja i isključivanja "
+#~ "dijelova redaka."
-#: gtk/gtkwindow.c:921
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa."
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Fokusno dopopunjavanje"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente "
+#~ "okvira"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora."
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Boja pokazivača"
-#: gtk/gtkwindow.c:934
-msgid "Urgent"
-msgstr "Hitno"
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru."
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Druga boja kursora"
-#: gtk/gtkwindow.c:948
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Prihvati fokus"
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s "
+#~ "desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
+#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
+#~ msgstr "Omjer prikaza pokazivača"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokus kod mapiranja"
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos"
-#: gtk/gtkwindow.c:963
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran."
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Povlačenje prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:976
-msgid "Decorated"
-msgstr "Ukrašeno"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr "Treba li prozor biti povučen uvećan klikom na prazno područje"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Boja neposjećene poveznice"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
-msgid "Deletable"
-msgstr "Obrisivo"
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Boje za neposjećenu poveznicu"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja"
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Boja posjećene poveznice"
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Hvatište promjene veličine"
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Boje za posjećenu poveznicu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Određuje hoće li prozor imati hvatište promjene veličine"
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Širina razdjelnika"
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Hvatište promjene veličine vidljivo"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebaju li razdjelnici imati prilagodljivu širinu i biti iscrtani pomoć "
+#~ "okvira umjesto redka"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Određuje hoće li hvatište promjene veličine prozora biti vidljivo."
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Širina razdjelnika"
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitacija"
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Širina razdjelnika ako je odabarano wide-separators"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Privlačenje između prozora"
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Visina razdjelnika"
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Pripojen na widget"
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Visina razdjelnika ako je odabrano \"wide-separators\""
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Widget na koji je prozor pripojen"
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Duljina vodoravne strelice pomicanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Je uvećan"
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Duljina za vodoravne strelice pomicanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Treba li prozor biti uvećan"
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Duljina okomite strelice pomicanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkAplikacija"
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Duljina za okomite strelice pomicanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "GtkAplikacija za prozor"
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Širina teksta odabira"
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Izlaz ukrašene tipke"
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Visina teksta odabira"
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Promjena ukrasa veličine hvatišta"
+#~ msgid "Focus in Toplevel"
+#~ msgstr "Fokus na prvu razinu"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Račun ispisa u obalku"
+#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+#~ msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkRačunOblaka Ispisa primjerak"
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Hvatište promjene veličine"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "ID pisača"
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Određuje hoće li prozor imati hvatište promjene veličine"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "ID pisača ispisavanja u oblaku"
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Hvatište promjene veličine vidljivo"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Naslov boje profila"
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Određuje hoće li hvatište promjene veličine prozora biti vidljivo."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Izlaz ukrašene tipke"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Promjena ukrasa veličine hvatišta"
#~ msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
#~ msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost"